| | | | | 隐喻的文化认知及英汉表述 | | | 曲占祥 | | | 因为相同的文化认知方式,英汉两种语言会有相同的隐喻概念;但因为英汉同时也有不同的文化认知方式,所以这两种语言之间也会有不同的隐喻概念。在翻译时如文化认知不同时,可用目标语的隐喻形象来替换原文中的隐喻形象,如文化认知相同时,可重视原文的隐喻形象又传达原文表达的意义。 【作者单位】:广东外语外贸大学国际商务英语学院 广东广州510420 【关键词】:隐喻;文化认知;思维方式;相似;差异 【分类号】:H315 【DOI】:CNKI:SUN:FSKS.0.2007-03-014 【正文快照】: 一、引言许多语言表达方式按照传统观点并非隐喻,但从认知的角度看却具有隐喻的性质。现在隐喻研究已超出了修辞学范畴,成为认知语言学研究的一个热点。胡壮麟认为“认知”应该包括两个过程:一是思维过程,即人们能动地认识世界的过程;二是世界通过大脑对思维的反映,是知识的结果或知识的积淀。人们要认识或描写未知事物,必须依赖我们已知的概念和语言表达方式[1]。隐喻把熟悉和不熟悉的事物做不寻常的比较,从而加深了我们对未知事物的认识。这种比较依赖的是二者之间的相似性;相似性是隐喻的基础和灵魂。隐喻不仅是人们认知世界的重要手段,… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Cultural Cognition of Metaphor and Its Expressions in the Two Languages of English and Chinese | | | QU Zhan-xiang(College of International Business English;Guangdong Foreign Languages and Trade University;Guangzhou 510420;China) | | | This paper attempts to analyze the relationships between metaphor and cultural cognition.Metaphor is an important way of linguistic expression;cultures and values of different nationalities find their way in metaphorical thinking.Based on similar cultural cognition,there are similar metaphorical concepts,and because of some different factors in Chinese and British cultures,there are different metaphorical concepts and expressions in the two languages. 【Keyword】:metaphor;cultural cognition;mode of thinking;similarity;difference |
|
|