《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2007年01期 加入收藏    获取最新 
 翻译的可译性限度
 李惠胤
   作为表达思想的有效工具,语言与语言之间应当是可译的。但由于语言结构及文化上的差异,有时又不完全可译,甚至是不可译的。本文对翻译的可译性的限度的表现及其一些补救方法进行初步探讨,提示人们在翻译时要充分认识两种语言中可译性的限度,以便翻出好的译文。
【作者单位】:广东外语外贸大学英语教育学院 广东广州510421
【关键词】:可译性限度;语言结构的差异;文化差异
【分类号】:H315.9
【DOI】:CNKI:ISSN:1008-018X.0.2007-01-012
【正文快照】:
  随著时代的进步,国与国之间的交往日益频繁,翻译已成为现代社会中不可或缺的交流工具之一。但是由于任何交流过程中必然会有信息流失,因而翻译的可译性限度是语际转换中永远存在的一种现象。Jacobson在On L ingu istic A spects ofT ranslation一文中曾用过一句意大利名言:翻译家即叛逆者(T raductore,T rad itore)(由于原文中不少地方未能在译文中体现出来,故称翻译为背叛)[。1]奈达(N ida)在《翻译中的动态对等》一文中也指出:翻译要达到“对等的最低限度应是译文接受者和译文信息之间的关系与原文接受者和原文之间的关系基本上相同[…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 On Limits of Translatability
 LI Hui-yin(School of English Education;Guangdong University of Foreign Languages and Business;Guangzhou 510421;China)
  Interlingual translation should be possible as language is an effective tool for communication.But because of lingual and cultural differences,interlingual translation is sometimes inadequate and even impossible.This paper attempts to analyze the causes for the limits of translatability and offers some solutions in order to help translators attach full attention to the limits of translatability so as to produce good works.
【Keyword】:limits translatability;difference of lingual structure;caltural difference
 【参考文献】 共(2)篇 
 西文参考文献找到 2 条
 
1ROMAN JACOBSON; On Linguistic Aspects of Tr-anslation from Language in Literature [M];; 1987年
2EUGENE A,NIDA; Dynamic Equivalence in Tran-slating from An Encyclopedia of Translation[M] [M];; 1995年
 【共引文献】 共(2048)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1覃先美; Malapropism的考释与翻译 [J];长沙电力学院学报(社会科学版); 2003年03期
2金敬红,周茗宇; 从“隐形”翻译看译者的主体性 [J];东北大学学报(社会科学版); 2004年06期
3张辉遒; 谈谈英语习语的翻译 [J];湖北民族学院学报(医学版); 1998年02期
4潘露; 汉语成语英译法 [J];广西教育学院学报; 2000年04期
5范振辉; 英汉两种语言的差异与翻译 [J];广西教育学院学报; 2003年02期
6段波; 英语习语变体的文体研究 [J];贵阳师专学报(社会科学版); 2001年01期
7黄林; 英语常见比喻修辞手法及汉语翻译 [J];贵州教育学院学报(社会科学版); 2000年05期
8吴汉周; 汉语粗俗语英译初探 [J];广西教育学院学报; 2000年03期
9周幸; 结合语境 译出原文真义——评《简·爱》的两个译本 [J];广西教育学院学报; 2005年03期
10徐建龙; 翻译中的意义选择 [J];安徽广播电视大学学报; 2004年01期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1杨龙; 英语散文翻译中的风格再现与审美 [D];武汉理工大学; 2006年
2胡红荣; 从语言和超语言角度评《简·爱》两译本 [D];四川大学; 2005年
3章放维; 文化图式视角下的文化空缺及其在翻译中的应对 [D];湘潭大学; 2006年
4李宏亮; “中国译界关于翻译学建设的争论”研究 [D];四川大学; 2005年
5谭状; 黄新渠译作比较研究 [D];四川大学; 2005年
6张晓凌; 论归化和异化的对立统一关系 [D];华东师范大学; 2003年
7刘焕煜; 威尔斯的翻译理论在商务翻译中的应用 [D];中国海洋大学; 2003年
8李慧; 翻译家张谷若研究 [D];四川大学; 2005年
9沈玫; 从关联理论看《围城》中隐喻的英译 [D];华中师范大学; 2006年
10叶俊; 东方不是我们的东方 [D];华中师范大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1张璟慧; 方式即意义 [D];河南大学; 2005年
2赵德全; 纯理功能的传译 [D];上海外国语大学; 2006年
3胡德香; 中西比较语境下的文化翻译批评理论 [D];华东师范大学; 2005年
4侯国金; 语用标记等效原则 [D];上海外国语大学; 2004年
5李占喜; 翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅 [D];广东外语外贸大学; 2005年
6黄忠廉; 小句中枢全译说 [D];华中师范大学; 2005年
7孙宝国; 18世纪以前欧洲文字传媒与社会发展研究 [D];东北师范大学; 2005年
8朱健平; 翻译的跨文化解释 [D];华东师范大学; 2003年
9贺显斌; 论权力关系对翻译的操控 [D];厦门大学; 2004年
10陈可培; 偏见与宽容 翻译与吸纳 [D];上海师范大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库找到 9 条
 
1谭倩倩; 哲学解释学观下的阐释学翻译理论——论斯坦纳的阐释学翻译与伽达默尔的哲学解释学的关系 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
2郑琳; 习语翻译中文化缺省的补偿 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
3姜欣,姜怡; 试论典籍英译中形式对应对于功能传达的必要性和可行性 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
4王洪涛; 从此岸到彼岸的反拨与超越——当代西方翻译研究学派研究范式探析 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
5黄金德; 浅谈汉译英中的重复指称及其处理方法 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
6李明栋; 从一首古诗的翻译看功能翻译理论 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
7高永欣; 翻译理论与译者的角色 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
8高军; 隐喻与英语学习词典中一词多义词汇的释义 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
9郭婕; 汉语语言迁移对英语学习的负面影响 [A];河南省学校管理与学校心理研究会第十次学术研讨会论文集 [C]; 2006年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1李惠胤; 翻译的可译性限度 [J];佛山科学技术学院学报(社会科学版); 2007年01期; 53-56
2骆怡龄; 语言文化差异性和可译性限度 [J];黄冈师范学院学报; 2006年S1期; 45-47
3张云霞; 汉英民族文化的可译性限度 [J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版); 2007年01期; 126-128
4吴昕; 文化差异(英文) [J];师范教育; 2004年02期; 33
5应冬兰,王裕芳; 文化差异在英汉翻译中的重要性 [J];景德镇高专学报; 2005年01期; 61-63
6施建华; 文化差异与可译性限度 [J];浙江传媒学院学报; 2003年02期; 69-71
7成昭伟,周丽红; 异域来“风”——地域文化差异趣谈 [J];海外英语; 2004年04期; 39
8张薇; 文化差异与英语教学 [J];黑龙江农垦师专学报; 2002年04期; 87-88
9杨桂兰; 文化差异与外语教学 [J];长春师范学院学报; 2005年04期; 135-136
10袁永菊,杨慧; 翻译时如何处理文化差异 [J];湖北广播电视大学学报; 2002年03期; 125-127
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1胡继成; 汉英对比分析与翻译 [D];黑龙江大学; 2001年
2张天虹; 论大学英语教学中的文化差异及学生跨文化意识的培养 [D];西北师范大学; 2003年
3曾庆敏; 文化差异与文化教学研究 [D];西南师范大学; 2002年
4许雪芬; 文化差异与英语阅读理解 [D];华中师范大学; 2004年
5黄奕苗; 论文化差异如何影响商务谈判策略 [D];广西师范大学; 2006年
6杨岚; 文化差异与翻译 [D];西安电子科技大学; 2001年
7李岱; 文化差异及英语教学中的文化导入 [D];哈尔滨工程大学; 2002年
8刘宜; 英文商务书信中礼貌策略的研究 [D];武汉大学; 2005年
9郑畅; 从功能对等的角度论英汉商标翻译 [D];广西师范大学; 2006年
10朱丹; 中国商务英语教学的跨文化透视 [D];辽宁师范大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1虞秋玲; 论“交际性应酬语”的口译原则——跨文化交际观 [A];福建省外国语文学会2001年年会论文集 [C]; 2001年
2王艳娥; 论英汉习语对译中的形象呼应、错位与空缺 [A];福建省外国语文学会2001年年会论文集 [C]; 2001年
3鲍大军,邱野; 英语习语和汉语成语背后的文化差异 [A];探索 创新 发展 [C]; 2000年
4林绿竹; 跨文化交际中的英汉语言对比与语用失误 [A];福建省外国语文学会2001年年会论文集 [C]; 2001年
5刘岩; 浅谈文化差异与英语的学习及使用 [A];探索 创新 发展 [C]; 2000年
6林一新; 英语学习中的文化差异及适应 [A];2003年福建省外国语文学会年会交流论文文集 [C]; 2003年
7林一新; 英语学习中的文化差异及适应 [A];福建省外国语文学会2003年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2003年
8王爱莉; 英语教学文化导入新举措 [A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年
9唐发年; 试论异化与归化在习语翻译中的运用 [A];福建省外国语文学会2002年会论文集 [C]; 2002年
10魏娉婷,席晓青; 论汉语歇后语的英译策略 [A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集) [C]; 2005年
 中国重要报纸全文数据库
 
1蔡小玲; 文化交融在翻译中的灵活运用 [N];大众科技报; 2007年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)