《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2006年05期 加入收藏    获取最新 
 英汉动物词的文化含义对比分析
 蔡新芝
   动物词是一类特殊的词语。除了表示动物特定的意义外,更有其与社会文化密切相关的联想意义和引申意义。动物词语在英汉两种文化中联想意义的异同,使我们在英汉动物词的翻译中应运用灵活恰当的翻译方法。
【作者单位】:佛山科学技术学院英语系 广东佛山528000
【关键词】:联想意义;异同;动物词;语言;文化
【分类号】:H314.2
【DOI】:cnki:ISSN:1008-018X.0.2006-05-016
【正文快照】:
  不同的民族会对同一动物产生相同或不同的联想,也会由不同的动物产生相同的联想。这里所谓的联想意义,就是由动物词的字面意义所引申或附加的意义。比如鹿(deer),中国人和英国人都将其看做温顺(m eek and gentle)的象征;猴子(m on-key)一般被认为活泼、顽皮(naughty and p layfu l);狼(w o lf)被看做是残忍的(cruel)化身等,而对狗(dog)、猫头鹰(ow l)、蝙蝠(bat)等的联想意义,两国人的看法则不一样。对英汉动物词的联想意义的理解离不开特定的民族文化背景。本文试图通过对英汉动物词的联想意义的对比分析,揭示其所反映的民族文化心理,探索…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 The Associations of Animal Words in Chinese and English
 CAI Xin-zhi(School of Art and Literature;Foshan University;Foshan 528000;China)
  Animal words are a group of special words which carry far more connotative meanings and associations than their denotative meanings due to the differences of culture.The discrepancies and similarities of the associations of Chinese and English people towards some typical animals are analyzed with various examples and the importance of flexible methods of bilingual translation is cited clearly in the paper.
【Keyword】:association;discrepancy and similarity;animal words;language;culture
 【参考文献】 共(3)篇 
 中国期刊全文数据库找到 3 条
 
1高丽新,许葵花; 论英汉动物词联想意义异同 [J];东北大学学报(社会科学版); 2002年01期
2喻云根 ,张积模; 英汉动物词的比较与翻译 [J];外语研究; 1992年03期
3乐金声; 论英汉翻译中的形象转换 [J];中国翻译; 1998年04期
 【共引文献】 共(128)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1吴永昇; 浅析中西模式数字 [J];福建商业高等专科学校学报; 2004年05期
2唐芸,王玉环; 英语教学中英汉成语的喻体异同及其转换 [J];贵阳师专学报(社会科学版); 1999年04期
3曹路漫; 文化习得与二语写作 [J];电影评介; 2006年20期
4陈卫国,梁真惠; 英汉数字文化联想意义探析 [J];昌吉学院学报; 2006年03期
5丁利芹; 英汉翻译教学的思考与建议 [J];重庆科技学院学报(社会科学版); 2006年04期
6李冀宏; 英汉色彩词修辞用法赏析及互译 [J];长沙理工大学学报(社会科学版); 2005年02期
7谢应喜; 从文化趋同看归化和异化 [J];广东外语外贸大学学报; 2001年04期
8张阿林; 英汉职业委婉语及相关文化心理探微 [J];安徽文学(下半月); 2006年08期
9张志宏,董粤章; 习语演进的认知诠释 [J];安徽大学学报(哲学社会科学版); 2006年02期
10王志勤,姚连兵,刘菊芳; 汉英语言中“白色”的文化差异及翻译 [J];西华师范大学学报(哲学社会科学版); 2006年04期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1胡红荣; 从语言和超语言角度评《简·爱》两译本 [D];四川大学; 2005年
2杜娟; 从文化翻译角度看汉语习语的英译 [D];外交学院; 2005年
3向玲; 比喻翻译中的形象转换 [D];华中师范大学; 2002年
4杜小惠; 英汉比喻的文化差异及其翻译 [D];华中师范大学; 2002年
5邓萍; 论有文化介入的翻译过程 [D];重庆大学; 2004年
6罗开成; 论英汉谚语互译中文化意象的转换 [D];江西师范大学; 2007年
7赖少华; 浅谈旅游,文化与翻译 [D];广西师范大学; 2003年
8高凡; 从《红楼梦》的两个英译本探析文化缺省的翻译策略 [D];哈尔滨工程大学; 2005年
9刘祥清; 论可译性及其限度 [D];湖南师范大学; 2004年
10汤慧; 试论翻译中的形象保留与转换 [D];华中师范大学; 2003年
 中国博士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1李占喜; 翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅 [D];广东外语外贸大学; 2005年
 中国重要会议论文全文数据库找到 1 条
 
1王珊珊; 英汉委婉语及构成对比研究 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
 【二级参考文献】 共(2)篇 
 中国期刊全文数据库找到 2 条
 
1王秉钦; 论翻译中的形象转换 [J];外语学刊; 1989年05期
2钟良弼; 从“蟋蟀”和“杜鹃”看词语的文化传统 [J];外语教学与研究; 1991年01期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1高丽新,许葵花; 论英汉动物词联想意义异同 [J];东北大学学报(社会科学版); 2002年01期; 61-63
2蔡新芝; 英汉动物词的文化含义对比分析 [J];佛山科学技术学院学报(社会科学版); 2006年05期; 78-81
3马丽; 试论英汉动物词之联想意义 [J];中北大学学报(社会科学版); 2004年04期; 39-40+43
4范玲玲; 英汉动物词文化联想意义对比分析 [J];英语辅导(疯狂英语教师版); 2006年04期; 32-35
5刘晓莉; 英汉动物词联想意义的对比 [J];铜陵学院学报; 2005年01期; 114-115
6赵小平,孙莉莉; 试析"红色"在英汉语言中文化联想意义的异同 [J];长春师范学院学报; 2004年08期; 104-106
7Diane Dean White,小兰; 美丽语言 [J];英语辅导(疯狂英语阅读版); 2006年06期; 30-31
8唐珍; 语言·人类·地球 [J];法国研究; 1997年02期; 33-38
9沈祖勗; 浅谈as和like的异同 [J];大学英语; 1984年02期; 37-38+82
10丁昕; 试论联想与联想意义 [J];中国俄语教学; 1998年03期; 42-48
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1邓霖; 英汉民族思维方式的差异对句子翻译的影响 [D];武汉大学; 2005年
2张鲜花; 有关身体词汇惯用句的日韩对比 [D];延边大学; 2005年
3程文华; 语言领域的帝国主义现象及中国英语教学现状 [D];中国海洋大学; 2003年
4杨梅; 试论英语教学中交际能力的培养 [D];吉林大学; 2005年
5黄淑珍; 文化因素对高中英语阅读教学的影响 [D];辽宁师范大学; 2005年
6卢琰; 语言与性别 [D];广东外语外贸大学; 2005年
7阎伟静; 汉英动物习语的跨文化研究 [D];河北师范大学; 2006年
8崔红光; 外语教育中的文化教学 [D];东华大学; 2006年
9曾晖; 语言和语言学习本质对大学英语课堂教学方法的启示 [D];西南师范大学; 2000年
10眭舒蒙; 中美报纸英文体育新闻报道文体特征比较:2004年雅典奥运部分报道分析 [D];吉林大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1王辉; 试论动物词比喻性在英汉中的差异 [A];江西省语言学会2005年年会论文集 [C]; 2005年
2俞碧芳; 语言、文化及英语翻译教学 [A];福建师大福清分校2003年会议论文汇编 [C]; 2003年
3于倩; 英汉委婉语的国俗语义研究 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
4赵嫦虹; 现代日、汉语形容词的比较 [A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集 [C]; 1997年
5袁爱林; 国际关系中的语言平等——试论国际语是解决语言平等问题的唯一途径 [A];湖北省世界语言协会2004年学术研讨会文集 [C]; 2004年
6高立希; 比较汉语和德语句子结连法的异同 [A];第二届国际汉语教学讨论会论文选 [C]; 1987年
7庄雅玲; 从学习英汉习语中了解中西文化差异 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
8周宇轩; 试析现在分词和动名词用法之异同 [A];探索 创新 发展 [C]; 2000年
9李瑾; 对日语“同音词”的再认识 [A];福建省外国语文学会2002年会论文集 [C]; 2002年
10赵洁; 苏联解体后政论语言的“对话化” [A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集 [C]; 1996年
 中国重要报纸全文数据库
 
1胡蓉; 欧盟遭遇语言难题 [N];光明日报; 2002年
2朱青青; 消极词语主宰人类感性语言 [N];国际先驱导报; 2005年
3陈志萱; 欧盟东扩的语言困惑 [N];经济日报; 2004年
4记者 王艳红; 不是英国儿童笨 只怪此语太难学 [N];新华每日电讯; 2001年
5本报记者 刘波; 长大前,我是语言天才 [N];21世纪经济报道; 2004年
6记者 潘治; 3种语言能互译 [N];新华每日电讯; 2001年
7严美华; 赞同利用奥运促进汉语推广 [N];光明日报; 2003年
8戴昭铭; 汉语究竟怎么了 [N];中国教育报; 2004年
9本报驻日内瓦记者 刘军; 迪乌夫为何呼吁法语“应有的地位” [N];光明日报; 2005年
10易蓉蓉; 语言仍是中国学者参加国际会议的瓶颈 [N];科学时报; 2004年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)