《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2005年04期 加入收藏    获取最新 
 从功能语法角度看翻译的不对等
 涂兵兰
   在翻译活动中,对等是所有翻译方法的目的。等值是一个难于操作又很难取得一致意见的概念,中外翻译理论家都从各自不同的角度对此有过阐述。系统功能语言学把语篇分析应用于翻译研究,为翻译研究打开了新的视野,而其强调的经验功能及文化语境也为分析唐代诗人刘长卿的一首诗《逢雪宿芙蓉山主人》两个译文与原文的不对等提供了理论依据。
【作者单位】:广东教育学院外语系 广东广州510303
【关键词】:不对等;系统功能语言学;经验功能;文化语境
【分类号】:H059
【DOI】:cnki:ISSN:1008-018X.0.2005-04-014
【正文快照】:
  一、引言作为一门年轻的学科,翻译学需要吸收其他相关学科的研究成果及其理论来建立和发展自己的研究架构和研究方法。当代语言学,尤其是语篇语言学(也称为语篇分析)不再限定于研究语言本身,而是把视野扩大到语境和语言的交际功能。因此不少学者将语篇分析理论引进翻译学研究领域。系统功能语言学的创始人M. A. K. H alliday在A nIntroduction to Functional G ramm ar (1994)一书的前言中明确指出,他建构功能语法的目的是为语篇分析提供一个理论框架,这个框架可用来分析英语中任何口头语篇或书面语篇(黄国文2001:29)。贝克(2000:217)曾…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 Study of Unequivalence in Translation from the Perspective of Functional Grammar
 TU Bing-lan(Guangdong Institute of Education;Guangzhou 510303;China)
  In translation, equivalence is the aim of all the translating methods, but equivalent effect is a concept, which is hard to operate and to reach an agreement. Translation theorists at home and abroad have elucidated it from different aspects. Systemic Functional Grammar applied discourse analysis to translation studies, which opens up a new field. It also stresses experiential function and cultural context, which provides theoretical base to analyze the unequivalence between the two English translations and the original of a poem written by Liu Changqing in the Tang Dynasty.
【Keyword】:unequivalence;Systemic Functional Linguistics;experiential function;cultural context
 【共引文献】 共(287)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1曹顺发; 汉语古诗英译的实用性——兼谈许渊冲先生的“形美” [J];贵州工业大学学报(社会科学版); 2006年02期
2王伟强; 浅析中文房地产广告中的意识形态——以批评性语篇分析理论为视角 [J];广东外语外贸大学学报; 2007年01期
3庄宏; 语篇分析与写作能力培养——用语篇分析方法指导《实用英语》教程中求职信的写作 [J];广东交通职业技术学院学报; 2003年02期
4黎晓伟; 语域对语篇写作策略的影响 [J];广西民族大学学报(哲学社会科学版); 2006年S2期
5朱明海; 许渊冲译论与红楼梦翻译 [J];英语辅导(疯狂英语教师版); 2005年06期
6丁廷森; 英语诗歌语篇中的重复 [J];贵州师范大学学报(社会科学版); 2005年05期
7张邈; 源语语篇翻译的主述位结构演绎模式研究 [J];广西民族学院学报(哲学社会科学版); 2003年06期
8冀希栎; 从衔接和连贯谈阅读教学 [J];成都教育学院学报; 2005年09期
9朱明海; 许渊冲译论与翻译批评 [J];英语辅导(疯狂英语教师版); 2006年11期
10刘彩霞,赖彦; 英语强势对汉语影响的语法欧化特征以及语用和学习问题 [J];浙江传媒学院学报; 2006年06期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1王志勤; 文学翻译中译者主体性研究 [D];四川大学; 2005年
2姜蕴; 旅游资料功能文体分析及旅游资料的汉英翻译策略 [D];福州大学; 2006年
3陈优扬; 翻译家许渊冲研究 [D];福州大学; 2006年
4朱静; Willis Barnstone和许渊冲唐诗英译文比较研究 [D];华中师范大学; 2006年
5刘兴云; 高中英语写作教学中的篇章连贯性研究 [D];华中师范大学; 2006年
6白怡康; 从德国功能理论的视角谈对联的英译 [D];山东大学; 2006年
7张丽华; 论语篇衔接与连贯理论在高中英语阅读教学中的应用 [D];东北师范大学; 2005年
8魏泓; 文学的召唤结构和其翻译中的再创造 [D];安徽大学; 2006年
9陈刚; 英语新闻话语主观性的功能视角研究 [D];安徽大学; 2006年
10高江梅; 主位理论与大学英语写作教学 [D];山东师范大学; 2004年
 中国博士学位论文全文数据库找到 8 条
 
1王绍祥; 西方汉学界的“公敌”——英国汉学家翟理斯(1845—1935)研究 [D];福建师范大学; 2004年
2胡德香; 中西比较语境下的文化翻译批评理论 [D];华东师范大学; 2005年
3吴波; 论译者的主体性 [D];华东师范大学; 2005年
4侯国金; 语用标记等效原则 [D];上海外国语大学; 2004年
5吴雪颖; 新闻英语语篇修辞研究 [D];上海外国语大学; 2005年
6郦青; 李清照词英译对比研究 [D];华东师范大学; 2005年
7潘艳慧; 《新青年》翻译与现代中国知识分子的身份认同 [D];华中师范大学; 2006年
8陈伟; 学理反思与策略重构 [D];广东外语外贸大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库找到 1 条
 
1刘云洲; 从功能语法的角度看一首词的英译 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1涂兵兰; 从功能语法角度看翻译的不对等 [J];佛山科学技术学院学报(社会科学版); 2005年04期; 70-73
2秦建华,王金巴; 文化语境论 [J];山西师大学报(社会科学版); 2001年01期; 126-128
3胡荣欣; 文化语境与译者的主体意识 [J];张家口师专学报; 2004年02期; 29-31
4孙迎春,赵巍; “对等”与“不对等”辩证 [J];中国科技翻译; 2005年01期; 3-5+22
5欧阳利锋,徐惠娟; 从文化语境的角度谈语用翻译 [J];安徽大学学报(哲学社会科学版); 2002年02期; 18-20+23
6周明强; 论文化语境对交际语言的制约和影响 [J];浙江教育学院学报; 2002年02期; 31-36
7刘榕; 文化语境与翻译 [J];福建师大福清分校学报; 2005年01期; 73-78
8朱厚敏; 文化语境与语言理解 [J];湖南科技学院学报; 2005年04期; 161-163
9刘熠; 论系统功能语言学的元功能理论及其应用 [J];东北大学学报(社会科学版); 2004年03期; 66-68
10杨林秀; 系统功能语言学视角下范畴化的识解 [J];晋阳学刊; 2007年01期; 130-131
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1冀宁华; Translation in the Context of Culture [D];郑州大学; 2002年
2张恒权; 文化语境与语言交际能力的培养 [D];中国海洋大学; 2003年
3廖志勤; 文化语境视阈下的译者主体性 [D];重庆大学; 2004年
4刘丽君; 文化语境与翻译策略 [D];新疆大学; 2003年
5唐丽; 从中国社会大文化语境视角研究翻译选择的目的 [D];重庆大学; 2004年
6张慧荣; 试论文化语境与跨文化交际能力的培养 [D];华中师范大学; 2003年
7陈晓琴; 语域理论在翻译中的运用 [D];广西大学; 2005年
8马敏霞; 系统功能语言学和关联理论的互补性研究 [D];苏州大学; 2006年
9肖作霞; 文化词汇翻译中的对等与不对等 [D];中国海洋大学; 2005年
10王璐; 论隐喻及隐喻翻译 [D];黑龙江大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1房红梅; 言据性的系统功能研究 [D];复旦大学; 2005年
2魏本力; 处所介词短语的功能研究 [D];厦门大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1黄艳艳; 从文化语境看归化和异化的应用 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
2彭利元; 语境·对话·翻译——巴赫金语境对话理论对翻译的启示 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
3 Translation Process,Intention Conflict between Source Text and Target Text, and Ideology in Translation——A Systemic—functional Linguistic Approach [A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum [C]; 2005年
4林明金; Meaning Discrimination in Bilingual Dictionaries [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
5何刚; 话语的文化动力学 [A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编 [C]; 2006年
6李子荣; 作为修辞学理论基石的“四个世界” [A];王希杰修辞思想研究续辑——暨王希杰修辞思想研讨会论文集 [C]; 2004年
7陈历明; 翻译:作为复调的对话 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
8 Unicorn and Dragon-Similarities and Differences of Animal Words in English and Chinese [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
9王希杰,钟敏; 四个世界理论的对话 [A];王希杰和三一语言学——暨王希杰和三一语言学学术研讨会论文集 [C]; 2006年
10轩治峰; 含意的解读及翻译 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
 中国重要报纸全文数据库
 
1贾玉成; 译学语境研究的新期待 [N];文艺报; 2006年
2孙绍振; 名作的细读慢品 [N];文汇读书周报; 2007年
3谭学纯; 学术传播和话语权 [N];光明日报; 2006年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)