《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2005年03期 加入收藏    获取最新 
 文化交流与车名翻译
 陈叶
   在中国,车名翻译存在原车名所承载的文化意义失落的问题,这与世界文化日趋融合的趋势是不相适应的。车名翻译应保存原文的语言文化特色,以便中国读者更好地理解外国文化及其表达方式。
【作者单位】:佛山科学技术学院大学英语教学部 广东佛山528000
【关键词】:外国车名;翻译;文化真相
【分类号】:H059
【DOI】:cnki:ISSN:1008-018X.0.2005-03-005
【正文快照】:
  在中国,随着人们生活水平的提高以及生活节奏的加快,汽车成了人们日常生活中的热门话题,汽车也日益成为人们生活的必需品。国人对汽车的满腔热情,客观上为中外汽车文化交流提供了大好时机。然而,笔者发现,周围已购买汽车的或将要购买汽车的人,对各种各样的借外国牌名生产的汽车或直接从国外进口的汽车,除了能说出汽车生产厂家外,对车名意义知之甚少,甚至连一些学外语的也不例外。这种情况出现,说明我们的车名翻译存在一定的问题。我们需要重新审视我们的车名翻译。一、车名翻译回顾常见车名翻译方法有如下几种:1.音译音译,是指将外文车名用…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 Cultural Exchange and the Translation of Foreign Car Names Into Chinese
 CHEN Ye(Faculties of College English;Foshan University;Foshan 528000;China)
  By analyzing the sources of foreign car names and reviewing the techniques in which the foreign car names are translated into Chinese, this paper finds that some Chinese translations of foreign cars fail to transfer the cultural meanings the foreign cars carry. Today, under the conditions of economic globalization, a translator should try his best to return the cultural truth to the original car names, no matter what techniques he may employ.
【Keyword】:foreign car names;translation;cultural truth
 【参考文献】 共(3)篇 
 中国期刊全文数据库找到 3 条
 
1俞佳乐,许钧; 翻译的文化社会学观——兼评《翻译文化史论》 [J];中国翻译; 2004年01期
2盛培林; 双语词典翻译与跨文化研究 [J];中国翻译; 2004年02期
3郭建中!浙江杭州体育场路杭大宿舍10-2-601 310004; 韦努蒂及其解构主义的翻译策略 [J];中国翻译; 2000年01期
 【共引文献】 共(107)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1颜晓敏; 也谈翻译的文化策略 [J];中共成都市委党校学报; 2006年06期
2王平; 归化与异化:殊途同归的翻译策略 [J];福州大学学报(哲学社会科学版); 2004年01期
3郑玲玲; 从韦努蒂解构主义思想看翻译的异化与归化 [J];大学英语(学术版); 2007年01期
4何谦卫; 文化多元化与翻译策略 [J];重庆工学院学报; 2006年07期
5李平; 翻译课程的教育价值探讨 [J];东华大学学报(社会科学版); 2006年03期
6伍萍,蒋元猷; 词典例证文化功能研究述评 [J];安徽广播电视大学学报; 2006年02期
7常润芳; 浅谈英语的否定形式及其翻译 [J];大学英语(学术版); 2005年00期
8王东波; 语际翻译与文化翻译——兼论中国传统典籍翻译策略 [J];山东大学学报(哲学社会科学版); 2007年04期
9陈琳; 文化翻译中语用用意的翻译研究 [J];四川外语学院学报; 2001年06期
10蒋跃; 解构主义的翻译观与语言的模糊性 [J];外语教学; 2007年02期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1楚立峰; 解构主义翻译观述评 [D];福州大学; 2006年
2林杨; 中国英语与中华文化 [D];内蒙古大学; 2006年
3袁朝云; 解构主义视角下的翻译 [D];山东大学; 2006年
4宫龙云; 从译者主体性角度论翻译单位 [D];山东大学; 2006年
5唐丽; 从中国社会大文化语境视角研究翻译选择的目的 [D];重庆大学; 2004年
6陈晓莉; 创造性“叛逆” [D];重庆大学; 2004年
7黄志旻; 德里达的解构主义与译学意义观 [D];华东师范大学; 2007年
8沈兰; 翻译异化之潮:口译译员应慎重对待 [D];上海外国语大学; 2006年
9黄奇玉; 科技新闻翻译的归化与异化 [D];上海外国语大学; 2006年
10谢洁瑛; 政治文献翻译中的归化和异化 [D];上海海事大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1韩振宇; 试论翻译的社会功能 [D];上海外国语大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库找到 2 条
 
1朱天文; 翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译 [A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集 [C]; 2003年
2朱天文; 翻译策略与翻译方法——评美国新闻期刊对汉语文化词语的翻译 [A];福建省外国语文学会2002年会论文集 [C]; 2002年
 【二级参考文献】 共(5)篇 
 中国期刊全文数据库找到 5 条
 
1黄建华; 改进双语词典的翻译 [J];辞书研究; 1998年02期
2张萍; 侦探文学在中国的两次译介热潮及其影响 [J];中国翻译; 2002年03期
3张南峰; 从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来 [J];外国语(上海外国语大学学报); 2001年04期
4陈秀; 论译者介入 [J];中国翻译; 2002年01期
5郭建中; 翻译中的文化因素:异化与归化 [J];外国语(上海外国语学院学报); 1998年02期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1陈叶; 文化交流与车名翻译 [J];佛山科学技术学院学报(社会科学版); 2005年03期; 27-30
2莫逊男; 从归化到异化——鲁迅翻译策略探索 [J];华南师范大学学报(社会科学版); 2005年01期; 106-109+124+160
3郭允; 归化异化之我见 [J];淮北职业技术学院学报; 2005年01期; 85-86+89
4王恩科; 异化不是文化交流的唯一途径 [J];西南民族大学学报(人文社科版); 2004年09期; 351-353
5宋静; 试论翻译策略的灵活性 [J];继续教育研究; 2004年03期; 98-100
6周宣丰; 体裁分析与翻译策略 [J];湘潭师范学院学报(社会科学版); 2004年05期; 100-101
7秋天草; 我在美国做交流生 [J];少年文摘; 2004年03期; 12-15
8熊建闽; 翻译策略与文化传达 [J];新课程研究(职业教育); 2007年06期; 78-80
9袁瑾; 赛伯空间里的狂欢——“对话主义”及其网络写作初探 [J];阅读与写作; 2003年08期; 3-5
10高文汉; 论日语中的汉语词 [J];山东大学学报(哲学社会科学版); 1990年03期; 75-78+130
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1邓琪; 古汉语诗歌中的隐喻及其翻译方法研究 [D];重庆大学; 2004年
2王勇智; 译文的预设功能与翻译策略 [D];外交学院; 2003年
3刘丽君; 文化语境与翻译策略 [D];新疆大学; 2003年
4顾庆阳; 影响异化和归化翻译策略的文化因素 [D];东华大学; 2004年
5郑兰英; Cultural Differences and Translation [D];安徽大学; 2003年
6许学征; 翻译是文化交流的媒介 [D];福建师范大学; 2001年
7徐江; 汉维亲属称谓语的对比及翻译研究 [D];新疆大学; 2005年
8朱丽云; 文化不可译性及其翻译方法策略研究 [D];河北师范大学; 2006年
9陈世军; 翻译策略的功能类别法及应用 [D];重庆大学; 2003年
10程淑丽; 功能对等理论及其在广告翻译中的应用 [D];陕西师范大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1吴波; 论译者的主体性 [D];华东师范大学; 2005年
2汤(竹君); 中国翻译与翻译研究现状反思 [D];华东师范大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1黄琼英; 鲁迅语言观与翻译策略关系初探 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
2刘立香; 翻译过程的有声思维实验研究 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
3赵宁; 论后殖民主义批评语境下理论对翻译抉择的启示 [A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年
4宋秀芝; 文化差异及商业广告的翻译策略 [A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年
5杨盈,庄恩平; 跨文化交际能力——21世纪外语人才的必备素质 [A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年
6李晶; 贯穿二十世纪中国翻译史的意识形态操控行为 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
7吴慧坚; 翻译的条件与翻译的标准——以林语堂《吾国与吾民》为例 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
8管晓霞; Style and Intercultural Text Translation [A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum [C]; 2005年
9张桂平,蔡东风,徐立军,尹宝生,陈建军; 以互联网为知识源的基于语段分析的交互式机器翻译技术的研究 [A];全国第八届计算语言学联合学术会议(JSCL-2005)论文集 [C]; 2005年
10胡德香; 翻译批评的自我与他者 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
 中国重要报纸全文数据库
 
1许曦明; 不该迷失的翻译策略 [N];文艺报; 2005年
2记者 郝中实; 政协委员建议加快汉语“走出去” [N];北京日报; 2006年
3石若英; 走向文化的双向对话 [N];长江日报; 2007年
4赵启光 安卓; 汉语:全球普及率不及法文 [N];民营经济报; 2007年
5 扎实做好汉语国际推广工作 增进中国人民同世界人民的了解和友谊 [N];人民日报; 2007年
6陈力卫; 语词的漂移:近代以来中日之间的知识互动与共有 [N];21世纪经济报道; 2007年
7 孔子学院:中国软实力最亮品牌 [N];民营经济报; 2007年
8白洁 侯雪静; 提高翻译水平,消除“文化赤字” [N];新华每日电讯; 2007年
9记者 吴秀萍 实习生 何方; 中文不朽 [N];重庆日报; 2005年
10吴元丰; 曾在历史上留下重墨异彩的文字——满文 [N];中国民族报; 2006年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)