《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2005年03期 加入收藏    获取最新 
 同源格、同异格与诗歌翻译
 张智中
   英语的同源格与汉语的同异格之间联系密切,常可用以对译。进而言之,在汉诗因存在同异格而具有极大的抗译性之时,若采用英语之同源格,则效果立见。
【作者单位】:南开大学英语系 天津300071
【关键词】:同源格;同异格;诗歌翻译;可译性
【分类号】:H315.9
【DOI】:cnki:ISSN:1008-018X.0.2005-03-002
【正文快照】:
  一、关于同源格与同异格同源格(paregm enon)是英语修辞格的一种,指的是两个或两个以上的同源词语在一起使用的一种语言现象。换言之,同源格指的是这样一种语言情形:两个或两个以上的单词来自同一词根、词源,或者与同一词根、词源有联系,并且这两个或两个以上的词语出现在同一个句子或相邻的句子里面。其实,同源词语在英语当中的使用非常普遍。双词同源或多词同源的运用,能在译诗中“产生强调、叠加、回环、对照、精警、幽默、诙谐之美,常致韵律丰盈、婉转流走,时成俊语佳构。[”7]并且,由于各同源词语之间的重复部分较多,词语之间往往能充…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 Paregmenon, Tongyige vs Poetry Translation
 ZHANG Zhi-zhong(English Department;Nankai University;Tianjin 300071;China)
  English paregmenon and Chinese tongyige are two figures of speech that often evade our attention, this paper is a detailed and comparative study on the two means. In fact, paregmenon and tongyige can greatly contribute to both translation criticism and translation perse. The paper observes that there is a close relationship between paregmenon and tongyige. In most cases, the two can be correspondently translated. Furthermore, when a Chinese poem or couplet seems untranslatable due to tongyige, it can be translatable when paregmenon is applied.
【Keyword】:paregmenon;tongyige;poetry translation;translatability
 【共引文献】 共(515)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1郝文杰,康洁平; 商务英语语篇文体特征分析 [J];西华大学学报(哲学社会科学版); 2005年02期
2陈涛; 从陆游《钗头凤》的两个译文看宋词的英译 [J];长春理工大学学报(社会科学版); 2006年05期
3陈玉华; 浅谈英语句子的“有效性” [J];甘肃教育学院学报(社会科学版); 2002年S1期
4冯世梅; 英语中的歧义现象所产生的模糊概念及修辞效果 [J];山西经济管理干部学院学报; 2000年01期
5李少芹; 英汉谚语语言特色的共性 [J];江西电力职业技术学院学报; 2006年01期
6熊俊; 移就修辞格的构成及其翻译 [J];大学英语(学术版); 2006年02期
7魏梅; 浅析《新编英语教程》课文中修辞格的运用 [J];昌吉学院学报; 2003年03期
8朱丽玲; Transferred Epithet的表现形式及其修辞功能 [J];安徽工业大学学报(社会科学版); 2003年05期
9李传英; 英语段落的统一性与连贯性 [J];高等函授学报(哲学社会科学版); 1998年02期
10朱和平; 英语委婉语的传统性与开放性 [J];广东工业大学学报; 1998年03期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1郭欣航; 从文化角度审视中国古典诗歌的隐喻翻译 [D];西安电子科技大学; 2006年
2王孝堂; 认知一致性在广告英语中的实现 [D];对外经济贸易大学; 2006年
3杨小燕; 广告英语中常用修辞手法分析 [D];对外经济贸易大学; 2000年
4王密; 译者有所为—从修辞的角度重新解读严复译《天演论》 [D];福建师范大学; 2006年
5杨龙; 英语散文翻译中的风格再现与审美 [D];武汉理工大学; 2006年
6朱静; Willis Barnstone和许渊冲唐诗英译文比较研究 [D];华中师范大学; 2006年
7徐莹; 互文性理论与许渊冲翻译思想 [D];华中师范大学; 2006年
8吴志玲; 艾丽丝·沃克及其小说《紫色》 [D];内蒙古大学; 2006年
9刘伟; 《聊斋志异》宗教文化负载词语的翻译 [D];山东大学; 2006年
10张焱; 论马拉默德小说《伙计》的写作技巧 [D];山东大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库找到 9 条
 
1赵德全; 纯理功能的传译 [D];上海外国语大学; 2006年
2赵艳秋; 文学翻译变异研究 [D];上海外国语大学; 2006年
3胡德香; 中西比较语境下的文化翻译批评理论 [D];华东师范大学; 2005年
4侯国金; 语用标记等效原则 [D];上海外国语大学; 2004年
5温建平; 翻译中价值组合体的重构 [D];上海外国语大学; 2005年
6郦青; 李清照词英译对比研究 [D];华东师范大学; 2005年
7王洪刚; 外语教学中引入隐喻对学习者词汇学习策略与思维模式影响研究 [D];东北师范大学; 2006年
8潘艳慧; 《新青年》翻译与现代中国知识分子的身份认同 [D];华中师范大学; 2006年
9朱健平; 翻译的跨文化解释 [D];华东师范大学; 2003年
 中国重要会议论文全文数据库找到 1 条
 
1郦青; 论韵体译诗之可行性 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1张智中; 同源格、同异格与诗歌翻译 [J];佛山科学技术学院学报(社会科学版); 2005年03期; 15-19
2廖素云,黄瑛瑛; 诗歌翻译的模糊性 [J];长沙民政职业技术学院学报; 2001年02期; 61-62
3吴翠玉; 中英诗互译中的意境、风格再现问题 [J];集美大学学报(哲学社会科学版); 2005年01期; 69-74
4朱俊松,秦涛; 形象化语言的译法——论英语隐喻的可译性和翻译方法 [J];华东船舶工业学院学报(社会科学版); 2004年03期; 66-68+79
5冷赛猛,林长洋; 画虎画皮难画骨——论古典诗歌中“意境”的可译性 [J];新余高专学报; 2005年03期; 79-81
6韩秀莲; 诗歌翻译漫谈 [J];长江大学学报(社会科学版); 1987年01期; 71-74
7张淑琴; 英语文体风格与诗歌翻译 [J];宁夏社会科学; 2001年01期; 108-110
8刘瑞强; 意境:译诗的起点和归宿 [J];昌吉学院学报; 2001年02期; 84-85
9李兰生,张少雄; 诗歌翻译及其符号学问题刍议 [J];益阳师专学报; 1995年04期; 115-117
10肖海燕; 谈诗歌翻译中的押韵技巧 [J];青海师专学报; 2002年04期; 99-101
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1孙宏光; 谈俄诗汉译的神似与形似的问题 [D];辽宁师范大学; 2001年
2杨皓; 英汉翻译中的可译性和不可译性 [D];哈尔滨工程大学; 2002年
3杨全红; 诗人译诗,是耶?非耶? [D];西南师范大学; 2001年
4陈芳; 英汉双关的对比与翻译 [D];福建师范大学; 2004年
5邬若蘅; 组合关系与聚合关系在诗歌翻译中的应用 [D];中国人民解放军外国语学院; 2002年
6汪中祎; On Beauty and Faithfulness in Poetry Translation [D];北京语言大学; 2005年
7许敏; 英译中国古典诗词中的意象翻译研究 [D];重庆大学; 2005年
8李爱华; 试论英语小说汉译的风格再现 [D];湖南师范大学; 2006年
9郭颖; 论诗歌翻译中的审美要素 [D];辽宁师范大学; 2006年
10周佳莹; 从李文俊译《喧哗与骚动》看风格的移译 [D];华东师范大学; 2007年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1辛献云; 篇章象似性与英诗汉译 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
2金春笙; 论译诗神似——管窥丁尼生《鹰》的两篇译文 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
3王应云,谭见初; 汉语韵文英译方法论 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
4杨志鸿; 论不可译的文化现象及相关理论 [A];福建师大福清分校第十二届科学论文研讨会专辑论文集 [C]; 2004年
5唐树华; 原型与意义推断-动词break之原型与意义推断实证研究 [A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编 [C]; 2006年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)