| | | | | 海外华人迁徙血泪与华文文学播散的方向 | | | 姚朝文 | | | 在美华文学表现华人移民的生存流程圈(餐馆意象——洗衣店氛围——大学生涯——商场或公司风波)之外还可以尝试新题材的开拓。大陆直接到美国的新移民与其他国家或地区曲折赴美的移民之间的一些差异,导致"第三国"类型海外华文自我意识的觉醒。海外华文文学播散方向有三:地域的播散,文化对立与渗透融合,文学文体的演变与更新。海外华人的文学创作有报纸副刊、个人专集或合集、校园文学社或文学团体内部的交流、通过互联网发表作品等四种类型。华人作者们对传统意义上的小说、散文、诗歌、戏剧做新的探索之外,涌现出跨文体实验作品。 【作者单位】:佛山科学技术学院中文系 广东佛山528000 【关键词】:海外华文文学;生命体验;播散方向;跨文体实验 【基金】:国家社会科学基金项目;编号01CZW002 【分类号】:I109 【DOI】:cnki:ISSN:1008-018X.0.2004-01-003 【正文快照】: 一、海外华人迁徙血泪“黄先生,说也不相信,这次是我第三次逃难啦!”老邓站起来,收了笑容,淡淡地说:“第一次是1950年从中国逃到北越,四年后从海防市南撤,千辛万苦地到了西贡;二十四年后的这一次,又要带了老婆儿女逃到这儿来[指落难到印度尼西亚的荒岛平芝岛(PengipuIsland)——引者注]。童年是家父带着走,一次行路翻山越岭,一次乘火车,此次是投海。你是第一次吧?”“不,是第二次了,童年时由父母带着逃离中国家乡,现在却由我领着子女跑。唉,老邓,希望我们的下一代不必再逃……”这是澳大利亚华人作家黄玉液(笔名心水)在他的长篇小说《怒海… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | The Chinese Diasporas' Tears of Blood and Scattered Direction of Overseas Chinese Literature | | | YAO Chao-wen(Department of Chinese;Foshan University;Foshan 528000;China) | | | Besides the existence cycle of Chinese immigration in U.S.A(restaurant images—laundary circumstances—university career—the market or company dispute),there are still some new fields to explore the Chinese Diasporas' features. Differences between the new emigrants from mainland of China to the U.S.A and from other nations leads to the appearing of self-consciousness of the third country. The overseas Chinese literature scattered in three directions: local spreading, opposing and blending of culture, and the turning of literary style. There are four literary publishing ways——newspaper supplement, personal or collective collection, campus literature group, publishing works on Internet. Chinese writers have finished some multi-style practical works besides the new experiment of traditional novel, prose, poetry and drama. 【Keyword】:Overseas Chinese Literature;life experience;scattered direction;multi-style practice |
|
|