| | <正> 我们中山大学外语系编写《英汉应用语言学词典》的时候,是以《朗曼应用语言学词典》(Longman Dictionary of Applied Linguistics,edited by Jack Richards,John Platt andHeidi Weber,1985,下文简称《朗曼》)为蓝本的。我们感谢《朗曼》的编者们,同时感到应该指出书中的优缺点,使读者对此书有较清楚的认识。 【DOI】:cnki:ISSN:1007-8274.0.1988-04-004 【正文快照】: 我们中山大学外语系编写《英汉应用语言学词典》的时候,是以《朗曼应用语言学词典‘(Longman Dietionary of Applied Li吃uisties,edited by Jaek Riehards,John platt andHeidi wober,1985,下文简称《朗曼》)为蓝本的。我们感谢《朗曼》的编者们,同时感到应该指出书中的优缺点,使读者对此书有较清楚的认识。 本文只谈三点:此书的广度、深度和精密度。 关于《朗曼》的广度、Robert M.Do Keyser曾作过评论。①他认为,关于语言教学和学习问题,书中材料完整:关于教育研究,心理侧验和统计工作,资料也多;关于社会语言学,有代表性词目—以上… |