收藏本站
《中南大学学报(社会科学版)》 2018年04期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论中国当代诗歌中的“以译代作”现象(1966—1976)

杨东伟  
【摘要】:在1966—1976年间,一批创作受到限制的诗人以诗歌翻译的方式代替诗歌创作(简称"以译代作")。这些作品呈现出迥异的文化特质,一部分译作在主流文化视野的掩饰之下,通过译文内容隐晦地表现译者的情思;另一部分译作则完全摆脱了当时的美学束缚。诗人们通过这种"以译代作"的方式迂回地展示出他们在当时的语境中无法表达的各种现实愿望和艺术诉求。同时,也展示了当代诗人在"公共空间"之外的"潜在形象",承续了"五四"以来知识分子的精神传统,并提供了另外一种更加曲折的"言说范式"。从译介学的角度观照和评价"以译代作"现象,能够进一步彰显它应有的思想、文化和文学史价值。
【作者单位】中国人民大学文学院
【分类号】:I207.25

手机知网App
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨东伟;;论中国当代诗歌中的“以译代作”现象(1966—1976)[J];中南大学学报(社会科学版);2018年04期
2 郭延礼;;女性小说书写中的“以译代作”——兼论中西文化交流早期的一个倾向性问题[J];文史哲;2014年03期
3 熊辉;;以译代作:早期中国新诗创作的特殊方式[J];中国现代文学研究丛刊;2010年04期
4 张正学;元剧套曲曲调、引子与尾声特征散论[J];天津师大学报(社会科学版);1998年05期
5 李普;黄永厚;;笼虎吟[J];同舟共进;2002年12期
6 王辉斌;;岂能如此“释疑”——略评《温庭筠代作事释疑》一文[J];文化学刊;2011年05期
7 小莉;;翠竹青青——代作湖南省浏阳师范学校翠竹文学社简介[J];师范教育;1993年04期
8 周承红;;风儿吹醒了懵懂[J];当代矿工;2006年01期
9 周钢山;;诗学观点[J];中国诗歌;2011年03期
10 劉效禮;;《黄心大师》中的诗词二[J];词学;2008年02期
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 杨东伟;论中国当代诗歌史中的“以译代作”现象(1949-1976)[D];西南大学;2017年
2 欧阳沉沉;刘克庄表启文研究[D];湖南师范大学;2014年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026