收藏本站
收藏 | 投稿 | 论文排版

葛浩文立体“形象”的中国发展轨迹及学术价值

单伟龙  
【摘要】:葛浩文翻译研究在中国的肇始与兴盛实际上是"葛浩文"立体形象在中国翻译学术界中的形成和固化过程。葛浩文立体形象的基石包括其翻译的"忠实性"判定、翻译策略、译者主体性、译者风格四大方面,与此相应,葛浩文是"创造性的忠实"译者、翻译的"策略家"、"凸显自我"的译者以及"glocal"的言说者。对葛浩文立体"形象"的诸多要素进行深入透彻的合并研究,厘清彼此之间的关系,有助于在更高层次上更加客观和全面地系统描述葛浩文的立体形象,并对其在中国翻译学术界中的全新建树和价值给予应有的评价,这应当是葛译研究的核心问题所在。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 单伟龙;;葛浩文立体“形象”的中国发展轨迹及学术价值[J];中国外语;2018年03期
2 彭秀银;;《天堂蒜薹之歌》葛译本歌谣翻译探究[J];翻译论坛;2017年01期
3 马小红;;略谈牛津英语新课程教学的体验[J];中学课程辅导(江苏教师);2012年16期
4 王丽云;;葛浩文与中国文化走出去[J];科教文汇(上旬刊);2018年08期
5 尹婷;;葛浩文英译《丰乳肥臀》翻译策略研究[J];青年文学家;2014年02期
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978