收藏本站
《中国翻译》 2004年06期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

解构"忠实"——翻译神话的终结

王东风  
【摘要】:忠实,作为一个翻译学的术语,从根本上讲是一个伦理判断,然而伦理的忠实却只承认绝对忠实,而不承认相对忠实,而绝对忠实显然是不符合翻译实际的。本文认为忠实的概念是建立在一系列错误的假定之上的,其中一个带有根本性的错误假定就是原文话语之中一定有一个恒定不变的原意,德里达用延异这一反概念证明了意义的不确定性,从而抽去了原意确定论的立论基础;同时新批评也用意图谬误说论证了作者意图的不确定性,从另一个角度证明了原意确定论的不切实际性,进一步支持了对忠实的解构;此外,传统的归化翻译所推崇的忠实还严重地扭曲了被翻译文化的文化身份。这一切都表明,翻译的忠实是一个不切实际的、永远无法实现的乌托邦,最准确的翻译充其量也只能做到"近真",而不可能同真或忠实。
【作者单位】中山大学外语学院
【分类号】:H059

手机知网App
【引证文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 乔洁;;改写中的忠实:不忠而忠——中国现当代文学英译探索[J];复旦外国语言文学论丛;2015年02期
2 李霞;;翻译研究也需要批评[J];北方民族大学学报(哲学社会科学版);2015年06期
3 蒋旭东;;小议对外翻译中作者与译者的关系[J];海外英语;2015年19期
4 张红深;;概念整合理论对翻译过程的认知分析——以英译马致远的《天净沙·秋思》为例[J];外国语言文学;2015年03期
5 张蕊;;从形与神之矛盾看“翻译者即背叛者”[J];鸭绿江(下半月版);2015年09期
6 曾剑平;;论有意误译[J];中国科技翻译;2015年03期
7 曹顺庆;范利伟;;阐释的限度:从话语权的角度重新认识文学史发展规律[J];江淮论坛;2015年04期
8 过婧;刘云虹;;中国文学对外译介中的异质性问题[J];小说评论;2015年03期
9 刘著妍;李海珍;;原型范畴理论对德里达解构主义翻译观的阐释[J];成都理工大学学报(社会科学版);2015年02期
10 贾欣岚;孟瑾;;中国大陆解构主义翻译研究焦点分析[J];江苏科技大学学报(社会科学版);2014年04期
中国重要会议论文全文数据库 前4条
1 张荣建;郑小薇;;多维视角看翻译学中的“忠实”[A];外语教育与翻译发展创新研究(第四卷)[C];2015年
2 吴蓉;;论“归化”与“domestication”、“异化”与“foreignization”[A];外国语文论丛(第2辑)[C];2009年
3 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
4 张传彪;;对汉字语境下后现代解构主义的质疑[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李征;伦理学观照下的翻译伦理研究[D];华东师范大学;2016年
2 陈卉;蒯因的翻译不确定性及其对英汉互译的启示[D];上海外国语大学;2014年
3 李小蓓;萧乾文学翻译思想研究[D];华东师范大学;2013年
4 张志清;异化翻译思想探究[D];湖南师范大学;2013年
5 李宏鸿;多声部的和谐:解构主义翻译观研究[D];华东师范大学;2013年
6 贺爱军;译者主体性的社会话语分析[D];苏州大学;2012年
7 赵璧;博弈论视角下的重译者策略空间[D];上海外国语大学;2012年
8 金敬红;解构视角下翻译中的二元对立分析[D];上海外国语大学;2012年
9 方薇;忠实之后:翻译伦理探索[D];上海外国语大学;2012年
10 罗丹;翻译中的交互主体性研究[D];南开大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 魏宇晗;宗教文化专有项的翻译策略研究[D];北京第二外国语学院;2018年
2 秦君;乔治·斯坦纳阐释学视域下类型文学译者的主体性研究[D];浙江师范大学;2018年
3 谭斌;译作与原作的变容[D];华中师范大学;2018年
4 张俊;基于“现实—认知—语言”的忠实翻译理论模式构拟[D];四川外国语大学;2018年
5 汪振;新西兰孔子学院校园口译实践报告[D];外交学院;2017年
6 刘翔;诠释学视角下修辞手法翻译研究[D];浙江师范大学;2017年
7 丁垚;翻译文化观视野下的创造性忠实[D];上海外国语大学;2017年
8 李敏;应用翻译标准和原则的多元化研究[D];宁波大学;2017年
9 魏琛;Analysis of Chinese Translation of the Bible from the Perspective of Deconstruction Translation Theory[D];西安外国语大学;2016年
10 夏聪;翻译伦理视角下的中国影视字幕翻译分析[D];重庆师范大学;2016年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 曹明伦;;“翻译暴力”从何而来?——韦努蒂理论术语violence探究[J];中国翻译;2015年03期
2 孙艺风;;论翻译的暴力[J];中国翻译;2014年06期
3 孙会军;;葛译莫言小说研究[J];中国翻译;2014年05期
4 曹顺庆;周娇燕;;关于中国现当代文学史不收录现当代人所著古体诗词的批判[J];社会科学战线;2014年08期
5 傅小平;葛浩文;王安忆;毕飞宇;阎连科;;中国文学正在疾步走向世界?[J];上海采风;2014年06期
6 刘云虹;许钧;;文学翻译模式与中国文学对外译介——关于葛浩文的翻译[J];外国语(上海外国语大学学报);2014年03期
7 高方;阎连科;;精神共鸣与译者的“自由”——阎连科谈文学与翻译[J];外国语(上海外国语大学学报);2014年03期
8 高方;余华;;“尊重原著应该是翻译的底线”——作家余华访谈录[J];中国翻译;2014年03期
9 葛浩文;史国强;;我行我素:葛浩文与浩文葛[J];中国比较文学;2014年01期
10 曹顺庆;郭明浩;;话语权与中国文学史研究[J];南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学版);2013年05期
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 赵长江;19世纪中国文化典籍英译研究[D];南开大学;2014年
2 吴莎;跨文化传播学视角下的《孙子兵法》英译研究[D];中南大学;2012年
3 骆贤凤;后现代语境下的译者伦理研究[D];湖南师范大学;2012年
4 郑晔;国家机构赞助下中国文学的对外译介[D];上海外国语大学;2012年
5 孔帅;瑞恰兹文学批评理论研究[D];山东大学;2011年
6 姜燕;理雅各《诗经》英译[D];山东大学;2010年
7 王青;基于语料库的《尤利西斯》汉译本译者风格研究[D];山东大学;2010年
8 王莉娜;翻译的折衷主义及伦理视角[D];复旦大学;2009年
9 黎昌抱;王佐良翻译风格研究[D];上海外国语大学;2008年
10 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 孙策;从文化翻译观看《西游记》中宗教元素的翻译[D];北京外国语大学;2017年
2 常安怡;多元系统理论视角下《三体》的译者主体性研究[D];上海外国语大学;2017年
3 崔向前;从译者主体性角度分析《三体》系列《三体》、《黑暗森林》英译本[D];北京外国语大学;2016年
4 张翔;目的论视角下的《三体》英译研究[D];外交学院;2016年
5 郎静;论《三体》英译本中的女性主义翻译策略[D];北京外国语大学;2015年
6 李林倩;中国科幻小说英译研究[D];北京外国语大学;2015年
7 王珂;堀辰雄文学作品中的生死观[D];华中师范大学;2016年
8 陈子越;从切斯特曼的翻译规范看科幻小说的翻译[D];华中师范大学;2015年
9 袁晴;论堀辰雄的审美观[D];南京师范大学;2015年
10 吴菲菲;从切斯特曼的翻译规范理论看中国《政府工作报告》(2000-2013)的英译[D];中国海洋大学;2014年
【二级引证文献】
中国博士学位论文全文数据库 前8条
1 谢刚;索绪尔语言学理论研究[D];吉林大学;2018年
2 马庆林;中国面子文化与法律语言:“博弈—互补”范式[D];陕西师范大学;2018年
3 向鹏;后现代主义翻译思想研究[D];华东师范大学;2017年
4 胡庭树;蒯因的翻译不确定性论题研究[D];南京师范大学;2017年
5 刘瑾;翻译家沙博理研究[D];华中师范大学;2016年
6 陈甜;《三国演义》中文化专有项英译研究[D];湖南师范大学;2015年
7 陆颖;社会文化语境下的文学重译[D];华东师范大学;2014年
8 曾祥宏;论译文的文学性再现与译者主体性的发挥[D];上海外国语大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 肖桂菊;刘宓庆文化翻译理论视角下《甄嬛传》美版字幕翻译策略研究[D];长江大学;2017年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王东风;解构"忠实"——翻译神话的终结[J];中国翻译;2004年06期
2 刘昱罕;;解构主义:“意义不确定论”并非否定翻译可能性或倡导随心所欲[J];青春岁月;2012年10期
3 李建红;;作者死亡,译者诞生?——对解构主义意义不确定论的质疑[J];外语教学;2005年06期
4 梁义民;任晓明;;论现代西方名称所指确定观的演变特征[J];浙江社会科学;2007年01期
5 马春兰;梁义民;;语境——现代西方名称所指确定观演变的轴心[J];湛江师范学院学报;2007年02期
6 张敏;;论对韦努蒂异化归化翻译的误解[J];现代妇女(下旬);2013年03期
7 陆云;西化翻译与归化翻译的对立统一[J];广西师院学报;1996年04期
8 郑丽芬;;模因论下的归化翻译法的生理机制诠释与翻译策略的选择[J];九江学院学报(社会科学版);2011年04期
9 王璨;;论归化翻译的层次[J];武汉理工大学学报(社会科学版);2007年04期
10 马亮;;从归化翻译的角度比较林纾与庞德的翻译[J];苏州教育学院学报;2008年01期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 任东升;;翻译文化研究的新概念[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前4条
1 记者 刘彬;翻译文化终身成就奖颁奖[N];光明日报;2011年
2 记者 李菲;高莽等4人获“翻译文化终身成就奖”[N];新华每日电讯;2011年
3 记者 刘彬;“翻译文化终身成就奖”颁奖[N];光明日报;2015年
4 记者 李子木;何兆武、梁良兴、郝运 获“翻译文化终身成就奖”[N];中国新闻出版报;2015年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王璨;论归化翻译策略不可或缺的作用[D];华中师范大学;2004年
2 何萍;文化视角下异化和归化翻译策略的结合[D];赣南师范学院;2010年
3 丰丽伟;儿童文学的归化翻译[D];山东师范大学;2014年
4 吴双福;蒙文《青史演义》的文化障碍及汉译策略研究[D];西北民族大学;2006年
5 李健;论翻译的不确定性[D];江西财经大学;2009年
6 彭水;从接受美学的角度分析张谷若的中译本《无名的裘德》[D];湖南师范大学;2012年
7 陈文雄;社会学论文翻译中异化、归化翻译策略研究[D];湖南师范大学;2011年
8 万小芳;不确定性推测类副词共时、历时考察[D];江西师范大学;2011年
9 黄蔚;跨文化理论视域下影视作品透视出的焦虑与不确定性因素研究[D];重庆师范大学;2016年
10 朱玲琳;从翻译的不确定性看跨文化交往[D];华中科技大学;2006年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026