收藏本站
《中国翻译》 2000年03期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

新世纪的新译论

许渊冲  
【摘要】:文学翻译是两种语言、甚至是两种文化之间的竞赛 ,看哪种文字能更好地表达原作的内容。文学翻译的低标准是求似或求真 ,高标准是求美。译者应尽可能发挥译语优势 ,也就是说 ,尽量利用最好的译语表达方式 ,以便使读者知之 ,好之 ,乐之。创造性的翻译应该等于原作者用译语的创作。本文主要谈“创优似竞赛”。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 许渊冲;新世纪的新译论[J];中国翻译;2000年03期
2 田中京子;第四期翻译竞赛获奖译文选登豆沙包店的老板[J];日语知识;1997年08期
3 ;2005年第5期“翻译小擂台”有奖竞赛参考译文及获奖名单[J];英语沙龙(初级版);2005年07期
4 ;2005年第12期“翻译小擂台”有奖竞赛参考译文及获奖名单[J];英语沙龙(初级版);2006年02期
5 ;2006年第3期“翻译小擂台”有奖竞赛参考译文及获奖名单[J];英语沙龙(初级版);2006年05期
6 胡德香;中英风格的翻译及评价标准[J];天津外国语学院学报;2004年05期
7 ;2005年第7期“翻译小擂台”有奖竞赛参考译文及获奖名单[J];英语沙龙(初级版);2005年09期
8 ;2006年第4期“翻译小擂台”有奖竞赛参考译文及获奖名单[J];英语沙龙(初级版);2006年06期
9 安丽娅;从解构主义的视角看译文与原文的关系——读《林纾的翻译》[J];南华大学学报(社会科学版);2004年03期
10 李银芳;论英汉翻译的“异化”、“归化”运用原则[J];云梦学刊;2005年06期
11 陆泉枝;;游离于翻译的精确与模糊之间——兼评第八届CASIO杯翻译竞赛获奖译文[J];外语教学理论与实践;2014年02期
12 张成柱;;文学翻译中的情感移植[J];中国翻译;1993年04期
13 王克仁;计算机在多大程度上可以成为像普通人一样?——翻译竞赛译文评述[J];中国科技翻译;2000年04期
14 ;本期“译文也悠扬”竞赛歌词[J];英语沙龙;2003年09期
15 ;汉译英竞赛活动[J];英语沙龙;2002年07期
16 张大群;;口吻——译者不可忽视的言外之意[J];晋中学院学报;2011年02期
17 ;第二十一届韩素音青年翻译奖竞赛参考译文及译文评析[J];中国翻译;2009年06期
18 温建平;;翻译非易事,得失寸心知——第二十二届韩素音青年翻译奖竞赛汉译英参赛译文评析[J];中国翻译;2010年06期
19 胡松;;原译文宏观意义对等的有效途径——及物性结构与衔接链对应[J];西部皮革;2016年22期
20 顾晋伟;;漫谈国际申请因译文错误所导致的问题[J];中国发明与专利;2016年12期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 王林;张小平;;论权力关系下的译文风格——以严译《天演论》为例[A];外国语文论丛(第4辑)[C];2010年
2 刘福芹;;The Freedom of the Fly译文对比赏析[A];外语教育与翻译发展创新研究(第四卷)[C];2015年
3 陈小慰;;论外宣译文用词的与时俱进[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
4 叶立林;;译文质量的主观评价[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
5 吴桂华;;探翻译中的“神似”——析草婴的译作[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集[C];1996年
6 秦旭;;英汉主旨口译中译出信息的“量”与“质”——基于听众视角的研究[A];厦门大学外文学院第九届研究生学术研讨会论文集[C];2016年
7 赵晋萱;;从功能对等理论看《红楼梦》的两版译文[A];贵州省翻译协会第八届会员代表大会暨“语言文化与翻译”学术研讨会论文集[C];2016年
8 张殷龙;;译文的语言形式和内容的矛盾[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集[C];1996年
9 王润;;功能翻译理论视角下的标牌翻译思考——以北京奥运会场馆法语标牌译文为例[A];厦门大学外文学院第九届研究生学术研讨会论文集[C];2016年
10 杨春宇;;浅议俄语经贸文章翻译的几个问题[A];国际交流学院科研论文集(第四期)[C];1997年
中国重要报纸全文数据库 前4条
1 许渊冲 中国翻译文化终身成就奖得主 2014年国际译联杰出文学翻译奖得主;什么才是好的翻译?[N];光明日报;2015年
2 林曦;《联邦论》译文中的信、达、雅[N];中华读书报;2010年
3 河北省保定市清苑小学 郑会颖;竞赛式教学在小学英语课堂教学中的运用[N];学知报;2011年
4 小庄;上海译文社打原创牌[N];中国图书商报;2007年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 李文竞;文学翻译机理研究—心智哲学视角[D];中南大学;2013年
2 龚锐;笔译过程中的译语方向性研究[D];上海外国语大学;2014年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陈阳;《美国政治的衰败或复兴》(节选)学生译文分析[D];北京外国语大学;2017年
2 仝新法;译文读者在翻译过程中的作用研究[D];南京理工大学;2007年
3 杨恕华;从《苔丝》的几个汉译本论译文读者对文学翻译的接受[D];苏州大学;2007年
4 徐灵;关于译文“翻译腔”问题及对策研究[D];华中师范大学;2002年
5 包晨龙;以马卡宁中篇小说《逃离者》(节译)为例浅析把握作品人物关系对译文的意义[D];北京外国语大学;2017年
6 赵东凯;《了不起的盖茨比》字幕翻译实践报告[D];扬州大学;2014年
7 高璇;英中同传训练中设置听众对译文输出效果的影响[D];北京外国语大学;2016年
8 杨晓晨;英汉同传输入耳与译文输出的相关性研究[D];北京外国语大学;2016年
9 张帆;英汉同传中复杂句对译文逻辑性的影响及应对策略[D];黑龙江大学;2016年
10 杨翠翠;语篇衔接对译文的修复[D];青岛科技大学;2016年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978