收藏本站
《中国出版》 2013年16期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

文学出版走向世界:谁来译?——谈中国文学图书翻译的译者主体

史凯  吕竞男  
【摘要】:文学出版走向世界是一个长期过程,翻译扮演着桥梁的角色。本文旨在求证当前语境下应以何种译者主体作为文学外译的价值选择,指出一代当有一代的翻译,合作翻译是实现中国文学出版走近西方读者这一现实需要的优化方案。

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 马士奎;;从母语译入外语:国外非母语翻译实践和理论考察[J];上海翻译;2012年03期
2 胡安江;;中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略研究—─以美国汉学家葛浩文为例[J];中国翻译;2010年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李长江;;归化翻译策略与中国当代文学的海外传播[J];北方文学(下半月);2010年07期
2 余东;张艳;;变通意识与国粹心态——葛浩文的文学翻译观解读[J];广东第二师范学院学报;2012年02期
3 张艳;;双重的审美意识与变通的文学性——葛浩文翻译的艺术境界[J];广东第二师范学院学报;2012年06期
4 胡安江;胡晨飞;;再论中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略——以寒山诗在英语世界的传播为例[J];外语教学理论与实践;2012年04期
5 吴赟;;陌生化和可读性的共场:《长恨歌》的英译研究[J];外语教学理论与实践;2012年04期
6 史国强;;葛浩文的“隐”与“不隐”:读英译《丰乳肥臀》[J];当代作家评论;2013年01期
7 张艳;;葛浩文小说翻译中文学性的变通保留[J];广州大学学报(社会科学版);2013年02期
8 孙颖琳;;锦衣夜行,任重道远——从莫言获诺奖反思中国文学翻译[J];传奇.传记文学选刊(教学研究);2013年04期
9 李家元;;从文化差异看四大名著英译本中称谓语的翻译策略[J];读与写(教育教学刊);2013年02期
10 张秀琴;笪鸿安;;从翻译适应选择论视角看葛浩文译本《狼图腾》的适应选择[J];河海大学学报(哲学社会科学版);2012年02期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 陈思思;;基于语料库的字幕翻译归异化现象研究[A];贵州省外语学会2013年语言与教学研讨会论文集[C];2013年
中国博士学位论文全文数据库 前8条
1 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
2 张雯;中国文论在美国[D];华东师范大学;2012年
3 魏清光;改革开放以来我国翻译活动的社会运行研究[D];华东师范大学;2012年
4 郑晔;国家机构赞助下中国文学的对外译介[D];上海外国语大学;2012年
5 王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;2012年
6 卢静;历时与共时视阈下的译者风格研究[D];上海外国语大学;2013年
7 赵征军;中国戏剧典籍译介研究[D];上海外国语大学;2013年
8 骆忠武;中国外宣书刊翻译及传播史料研究(1949-1976)[D];上海外国语大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 闫雪;《速写因缘》英译与评析[D];复旦大学;2011年
2 贾楠;从多元视角看葛浩文对《狼图腾》的翻译[D];安徽大学;2012年
3 邱肖;葛浩文英译本《米》中的译者主体性研究[D];华中师范大学;2012年
4 李超飞;译者的适应与选择:葛浩文英译《红高粱家族》的过程分析[D];河南师范大学;2012年
5 桂筱帆;金介甫《边城》英译本的翻译策略研究[D];杭州师范大学;2012年
6 龚艳萍;余华《活着》的英译研究[D];浙江师范大学;2012年
7 张静;译者身份与译者行为[D];中国海洋大学;2012年
8 侯启凤;从译者主体性视角分析《狼图腾》的英译[D];中南大学;2012年
9 许栩;接受美学视角下的《狼图腾》英译研究[D];上海外国语大学;2012年
10 吴双;从风格标记理论看《浮躁》英译本的风格再现策略[D];上海外国语大学;2012年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 季进;;我译故我在——葛浩文访谈录[J];当代作家评论;2009年06期
2 文军,潘月;《母语向第二语言的翻译》评介[J];中国科技翻译;2003年03期
3 解玺璋;;中国文学正在收获世界[J];全国新书目;2010年01期
4 孙致礼;中国的文学翻译:从归化趋向异化[J];中国翻译;2002年01期
5 王恩冕;;从母语译入外语:东亚三国的经验对比[J];中国翻译;2008年01期
6 余静;;《挑战传统原则——译入非母语》述评[J];中国翻译;2011年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王麓怡;中国文学作品中的消费文化意义[J];湖北经济学院学报;1997年02期
2 ;袁行霈主编《中国文学作品选注》出版座谈会综述[J];文学遗产;2007年06期
3 刘莉娜;;当代文学如何让海外读者摘下“眼镜”[J];上海采风;2011年07期
4 陈蓓;;中国文学作品英译技巧管窥[J];作家;2008年14期
5 李冰;;中国文学课程的开设与大学生人文精神的培养[J];河南教育(高校版);2008年12期
6 贾福云;前苏联译介中国文学作品概况[J];中外文化交流;1992年02期
7 韩少功;罗莎;;一个棋盘,多种棋子——关于中国文学与文化的对话[J];花城;2009年03期
8 李明滨;中国文学在俄国的传播[J];北京大学学报(哲学社会科学版);1990年04期
9 陈谊;;施译《骆驼祥子》和中国文学走向世界问题[J];小说评论;2010年04期
10 李良佑;周士琳;;六十年代以来苏联对中国文学的翻译和研究情况评述[J];上海师范大学学报(哲学社会科学版);1983年02期
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 李永红;;翻译研究的女性视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 张丰;麻雪丹;;也谈“汉语拼音化”[A];低碳经济与科学发展——吉林省第六届科学技术学术年会论文集[C];2010年
3 杭零;;中法文化年中的中国当代文学翻译[A];当代文学研究资料与信息(2005.2)[C];2005年
4 曾利沙;;论翻译学理论研究的学理性基础[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
5 胡沛萍;;身体写作:从追求解放到走向堕落——当代文学中“身体写作”的嬗变[A];这就是我们的文学生活——《当代文坛》三十年评论精选(上)[C];2012年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 石剑峰;那些还能立刻说起的作品[N];文艺报;2010年
2 张涛;一个交流的平台 一次真诚的谢意[N];文艺报;2010年
3 清华大学外文系 王宁;打破西方中心主义的世界文学绘图模式[N];社会科学报;2011年
4 中国人民大学 王建华;简谈翻译教学中译者主体化能力培养[N];光明日报;2009年
5 荆永鸣;想到了语言[N];文艺报;2011年
6 记者 苏娅;把陌生语言带入到母语中,并将其照亮[N];第一财经日报;2011年
7 本报记者 周翼双;徐明强:曾经梦话都用英语说[N];中国新闻出版报;2009年
8 本报记者 张滢莹;中华灵性文学研讨会在沪召开[N];文学报;2008年
9 范培松;把激情献给了诗歌,把唠叨留给了散文[N];文学报;2010年
10 本报记者 王杨;连接心灵和友谊的彩虹[N];文艺报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 王正;翻译中的合作模式研究[D];上海外国语大学;2005年
2 杨雪;多元调和:张爱玲翻译作品研究[D];上海外国语大学;2007年
3 谢华;翻译美学的文化考量[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张亚楠;译者主体视角下的翻译选择[D];广东商学院;2012年
2 郑思洁;论译者群的主体性[D];江苏大学;2009年
3 王东升;译者主体性的阐释学研究[D];吉林大学;2008年
4 白天;译者主体性研究[D];南京师范大学;2007年
5 马秋利;译者主体的互文性视角[D];首都师范大学;2008年
6 成天娥;从旅游资料的翻译论译者主体研究的意义[D];西北大学;2005年
7 王爱珍;论译者的文化身份[D];贵州师范大学;2007年
8 刘满芸;论翻译的两难境地[D];北京语言大学;2007年
9 古娟;论综合国力对翻译的影响[D];重庆师范大学;2012年
10 姜攀;博尔赫斯的中国想象[D];中南大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026