收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从社会符号意义观评杨氏《故乡》复译片断

张青云  王冬梅  
【摘要】:本文从社会符号学意义观所包括的言内意义、指称意义和语用意义三方面对《故乡》复译片断与旧译以及原文进行对比分析,得出复译在这三种意义方面都处理得较好,闰土这一人物形象也因此得以生动地再现于英译中。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 许秀玲;;从符号学意义观看翻译动态对等[J];宁德师专学报(哲学社会科学版);2006年03期
2 彭开明,李清娇,胡启明;互为补充,相得益彰——《傲慢与偏见》原译与复译本学习体会[J];井冈山师范学院学报;2004年02期
3 张锦兰;接受美学与复译[J];甘肃教育学院学报(社会科学版);2003年04期
4 姜治文,文军;建立比较翻译学的几点构想[J];外国语(上海外国语学院学报);1996年01期
5 励松青;社会符号学与广告话语分析[J];安徽理工大学学报(社会科学版);2005年02期
6 向荣;;复译的认知心理学解释[J];重庆工商大学学报(社会科学版);2005年06期
7 向荣;;从认知心理学角度看复译的必然[J];武汉科技学院学报;2007年11期
8 张小胜;;从社会符号学角度论《红楼梦》杨译本中语用意义的再现[J];民族论坛;2008年04期
9 余叶盛;;也谈文学作品的复译现象——从《沉思录》的复译谈起[J];黑龙江科技信息;2010年12期
10 张苇;;从社会符号学看英语习语的翻译[J];合肥学院学报(社会科学版);2007年01期
11 侯晓莹;;从社会符号学的角度看红楼梦中成语的翻译[J];科技信息(学术研究);2008年34期
12 门冬梅;王一龙;;关于本科翻译教学的思考[J];雁北师范学院学报;2005年06期
13 罗国太;;从社会符号学角度分析电影片名翻译[J];电影文学;2007年23期
14 张小胜;;论《红楼梦》杨译本中言内意义的再现——从社会符号学翻译法角度[J];民族论坛;2008年03期
15 周蓉蓉;韩江洪;;从社会符号学看中国文学作品中人物名的翻译[J];河北旅游职业学院学报;2008年03期
16 沙晓岩;;社会符号学视角下的外来语的翻译[J];语文学刊(外语教育与教学);2009年09期
17 陈国良;;社会符号学理论指导下的影片名翻译[J];电影文学;2010年08期
18 吴新红;;翻译伦理与文学名著的复译[J];长沙大学学报;2010年06期
19 黄海明;;社会符号学视角下的赣州红色旅游英译[J];科技信息;2011年22期
20 衡孝军;从社会符号学翻译法看汉语成语英译过程中的功能对等[J];西安外国语学院学报;2003年02期
中国重要会议论文全文数据库 前8条
1 刘晗;;双重批判与反思中的理论建构——巴赫金话语理论研究之一[A];湖南省美学学会、文艺理论研究会2010年年会学术研讨会论文集[C];2010年
2 魏静;;质变学习理论述评[A];2005年成人教育协会年会暨和谐社会与成人教育论坛论文集[C];2005年
3 李安兴;;框架语义学、语料库建设与汉英词典新词的译名[A];2004年辞书与数字化研讨会论文集[C];2004年
4 黄克武;;严复与中国式“个人主义”的起源与发展[A];中国近代启蒙思想家——严复诞辰150周年纪念论文集[C];2004年
5 吴昭谦;;吴汝纶、吴芝瑛传播西学之贡献[A];中国地质学会地质学史专业委员会第21届学术年会论文汇编[C];2009年
6 郭焕成;王云才;;中国观光农业的性质与发展研究[A];海峡两岸观光休闲农业与乡村旅游发展——海峡两岸观光休闲农业与乡村旅游发展学术研讨会论文集[C];2002年
7 孙迎春;;译学词典编研的结构[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
8 罗桂英;万华;;名著重译在于超越——对《汤姆·索亚历险记》新旧译本的比较[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前8条
1 佟颖;社会符号学与翻译基本问题研究[D];黑龙江大学;2010年
2 林玫;意义、词典与词典释义研究[D];上海外国语大学;2009年
3 奚念;翻译在外国文学经典建构中的作用[D];上海外国语大学;2009年
4 刘艳茹;语言的结构之思[D];吉林大学;2005年
5 刘龙根;意义底蕴的哲学追问——从言语行为意义论到实践意义论[D];吉林大学;2004年
6 何子伦;台湾地区刑事犯与行政犯分界之研究[D];中国政法大学;2005年
7 陆振慧;跨文化传播语境下的理雅各《尚书》译本研究[D];扬州大学;2010年
8 邱玏;中医古籍英译历史的初步研究[D];中国中医科学院;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 沈金祝;社会符号学意义观视角下《边城》英译本研究[D];首都师范大学;2011年
2 肖婷婷;哲学视角下的复译研究[D];广西民族大学;2010年
3 沈静如;社会符号学视角下的唐诗典故翻译[D];湖南师范大学;2011年
4 郭晓艳;从社会符号学的角度解析法律术语的翻译[D];西南政法大学;2011年
5 高微微;The Chinese Way of Life复译的必要性[D];湖南师范大学;2011年
6 骈柯圻;社会符号学视角下的《朝花夕拾》英译本研究[D];苏州大学;2012年
7 张丽;社会符号学视角下《长恨歌》三个英译本的对比研究[D];湖南工业大学;2011年
8 贾佳;从社会符号学角度解读美剧中非言语信息的翻译[D];山东师范大学;2012年
9 郭晗;从社会符号学角度看《封神演义》中宗教用语的翻译[D];郑州大学;2011年
10 孙潇潇;从社会符号学看英汉互译中夸张修辞格的翻译[D];青岛科技大学;2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 全晓书 郭丽琨;文学作品价值需在不断复译中展示[N];中国改革报;2004年
2 孙会军;复译的悲哀[N];光明日报;2002年
3 许钧 (南京大学教授);重译是有价值的[N];中国图书商报;2003年
4 京平;译著出版莫砸了自己的品牌[N];中国新闻出版报;2003年
5 吕同六(中国社会科学院外文所研究员);意大利:经典的光辉[N];中国图书商报;2002年
6 胡小跃(深圳市海天出版社法文译审,全国法国文学研究会理事);法国图书在中国[N];中国图书商报;2003年
7 景端;福建的翻译名家[N];中华读书报;2005年
8 符家钦;信是人间重晚情[N];中国教育报;2000年
9 许钧;理解翻译[N];中华读书报;2003年
10 ;为新时期翻译工作把脉[N];中华读书报;2003年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978