收藏本站
《现代语文(文学研究)》 2011年04期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

刍议文学翻译之难

高丽  
【摘要】:文学翻译作为翻译的一个重要分支对人类历史的发展所起的作用是巨大的,由于文学翻译是对文学作品进行的译介,这就决定了它同其他文字产品的翻译不同,绝非是一种机械的文字移植。自古以来就有人将译事之难比喻为"带着脚镣的舞蹈",那么文学翻译到底难在哪里?本文将从原作风格的传达、求真与求美的兼顾以及灵感与悟性的闪现三个方面来探讨文学翻译之难。
【作者单位】中国海洋大学外国语学院;
【分类号】:I046

手机知网App
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 童兆升;刘国忠;方英姿;陈海容;;散文翻译中“韵味”再现的层次性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年04期
2 曹军;曹青;;许渊冲诗歌翻译美学探微[J];合肥师范学院学报;2010年05期
3 周海鸿;;《红楼梦》前八十回匾额翻译中的超额和欠额现象[J];安徽广播电视大学学报;2008年04期
4 程蓉;;品牌翻译中扭曲的信、达、雅[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2007年05期
5 俞妍君;;《世界公民》中散文翻译的文言策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2010年06期
6 孙晨;;从接受美学视角探析诗歌翻译中的意象移植[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期
7 赵娟;;广告翻译的接受美学[J];安徽农学通报;2006年13期
8 王昌玲;;意象扭曲的语用顺应论研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年03期
9 王亚敏;;目的论视角下莎剧意象翻译研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年05期
10 杨凡;;从《春江花月夜》三种译文比较看文学翻译标准问题[J];安徽文学(下半月);2008年07期
中国重要会议论文全文数据库 前6条
1 许春翎;;古典文学作品英译中的格式塔意象再造阐释——兼评林语堂译介《浮生六记》中的审美体验[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
2 王峥;;习语的文化内涵及其翻译的归化和异化[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
3 刘玮;;从翻译美学角度看《诗经》译本的形美传递[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
4 朱冰;;从释意理论看《酒国》中的比喻翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
5 陈莉;;从翻译美学角度看公示语翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
6 陈海涛;;科技译文的审美标准[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
2 向红;互文翻译的语境重构[D];上海交通大学;2011年
3 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年
4 傅昌萍;模糊化思维与翻译[D];上海外国语大学;2007年
5 李龙泉;解构主义翻译观之借鉴与批判[D];上海外国语大学;2007年
6 杨全红;钱锺书翻译思想研究[D];上海外国语大学;2007年
7 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年
8 金兵;文学翻译中原作陌生化手法的再现研究[D];中国人民解放军外国语学院;2007年
9 吴钧;论中国译介之魂[D];山东大学;2008年
10 冷惠玲;论译者风格批评[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年
2 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年
3 胡成蹊;文学译者的人文素养[D];上海外国语大学;2010年
4 刘菲菲;论林语堂英译《浮生六记》的审美再现[D];上海外国语大学;2010年
5 李娟;杨必译《名利场》中“good”一词的具体化译法批评[D];上海外国语大学;2010年
6 罗颖虹;霍译《红楼梦》人名英译的审美缺失与补偿[D];上海外国语大学;2010年
7 王洋;《红楼梦》中比喻的翻译[D];上海外国语大学;2010年
8 曹青;从功能对等角度探讨许渊冲的翻译理论[D];上海外国语大学;2010年
9 刘人杰;求异和求美—许渊冲汉语古诗英译批评[D];长沙理工大学;2010年
10 李玲;婚联隐喻的语篇功能研究[D];长沙理工大学;2010年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 隋荣谊;;文学翻译(下)[J];英语知识;2011年07期
2 伍晓蓉;;文学翻译中的美学[J];飞天;2011年12期
3 李凌;;以翻译风格论为指导的文学翻译研究——杨必译作《名利场》人物对话赏析[J];考试周刊;2011年55期
4 韩丽;薛富强;;意境美的重新塑造——文学翻译艺术的真谛[J];大家;2011年14期
5 李潇;;文学翻译中文化霸权的探讨[J];山西农业大学学报(社会科学版);2011年06期
6 王家新;宋炳辉;高兴;何言宏;;“拿来”的必要与急切——“新世纪文学反思录”之六[J];上海文学;2011年08期
7 郭岚;;对译者翻译风格的几点思考[J];商业文化(上半月);2011年06期
8 李亚峰;高涵;;文学翻译的创造性叛逆与可接受性[J];商业文化(上半月);2011年06期
9 肖尊岚;杨志豪;旷爱梅;;文学翻译中的文化差异[J];邵阳学院学报(社会科学版);2011年03期
10 麦合木提·麦麦提;;文学翻译中的两种问题[J];民族翻译;2010年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 贾文浩;;文学翻译中的一个特殊现象——林语堂散文自译和古文小品英译对文学翻译的启示[A];国际交流学院科研论文集(第三期)[C];1996年
2 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
3 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
4 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
5 郑雪彬;;异化翻译和归化翻译在文学中的应用[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
6 胡兆云;;互文性理论与文学翻译的互文还原原则[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
7 王鹏;;浅谈对培根论述文体的翻译的忠实性及原作风格的再现——评价of marriage and single life两个中文译本[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
8 刘孔喜;杨炳钧;;文学翻译译文修改的原型论取向[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
9 江艺;;神似种种[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
10 骆贤凤;;社会文化与文学翻译的互动关系述略[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 周士君;走出文学翻译的窘境[N];光明日报;2005年
2 本报记者 徐怀谦;文学翻译缺失多[N];人民日报;2005年
3 周士君;如何走出文学翻译的窘境?[N];中华读书报;2005年
4 本报记者 陈熙涵;文学翻译人才青黄不接[N];文汇报;2008年
5 明江;“我们强烈感受到民族文学翻译的使命”[N];文艺报;2009年
6 本报记者 任震宇;文学爱好者翻译异军突起[N];中国消费者报;2009年
7 柳斌杰;在中欧文学翻译出版论坛上的致辞[N];中国新闻出版报;2009年
8 刘建林;文学翻译不宜“专业化”[N];光明日报;2009年
9 本报记者 张烁;文学翻译缘何沦为“零首选”[N];人民日报;2009年
10 冯骥才;文学翻译的两个传统[N];文艺报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年
2 何子章;差异及对立的终结[D];上海外国语大学;2009年
3 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
4 刘军;龙蛇之蛰 以存身也[D];华东师范大学;2009年
5 陈晓娟;意境:艺术之为艺术[D];东南大学;2005年
6 赵颖;想象与文学翻译的“团结”[D];河南大学;2009年
7 卢玉玲;文学翻译与世界文学地图的重塑[D];复旦大学;2007年
8 袁新;论“文学译本是‘气韵生动的生命形式’”[D];上海外国语大学;2007年
9 金兵;文学翻译中原作陌生化手法的再现研究[D];中国人民解放军外国语学院;2007年
10 尹衍桐;穿越时空的对话:文学翻译价值论[D];山东大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 严天钦;论文学翻译中译者的风格[D];四川大学;2004年
2 刘堃;从功能对等角度看文学翻译[D];湖南师范大学;2008年
3 杨书;文学翻译的归化与异化[D];外交学院;2001年
4 李学萍;文学翻译的符号学视野[D];西南交通大学;2003年
5 毕海英;文学翻译中译文读者的角色[D];中国海洋大学;2004年
6 沈宇;文学翻译中的文化对等[D];上海海运学院;2002年
7 张秀花;《远大前程》三种中译本的比较研究[D];上海海事大学;2003年
8 费书东;他知道自己是个诗人——论方平的跨语际实践及其比较文学史意义[D];上海外国语大学;2004年
9 陈晓霞;从目的论看文学翻译中的创造性叛逆[D];大连理工大学;2006年
10 许磊;意识形态在文学翻译中的操控[D];安徽师范大学;2003年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026