收藏本站
《盐城工学院学报(社会科学版)》 2003年04期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

戴着脚镣的舞蹈——谈诗歌翻译不可能的可能

韩兆霞  
【摘要】:诗,是艺术性最强的语言艺术。故诗歌比起其它文体来说,翻译难度要大。就诗歌翻译来说,其可译性和不可译性并存。但诗歌翻译却是"不可能的可能"。从汉诗和英诗的各自特点出发,并分析了阻碍互译的潜在因素,希冀借助文化、诗歌语言的本体特征对英汉诗互译作尝试性的认识。
【作者单位】盐城工学院大外部
【分类号】:I046

【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 刘怡;从夸张修辞格的处理谈译者主体性发挥[D];华东师范大学;2007年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 李锡胤;事格与句义[J];外语与外语教学;1998年07期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 卞福英;;中国古典诗歌中地名意象的英译[J];安徽广播电视大学学报;2006年03期
2 相华利;汉英动物文化对比及翻译[J];华东冶金学院学报(社会科学版);2000年04期
3 寇加;论习语中的文化差异现象[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2002年01期
4 陈琳;;从鸟意象看阮籍和陶渊明的不同[J];安徽文学(下半月);2008年06期
5 周辉;;汉英颜色词联想意义的比较分析[J];安徽文学(下半月);2008年08期
6 黄洁;;翻译中的文化渗透[J];安徽文学(下半月);2008年10期
7 李黎;;论英汉动物比喻的形象比较及翻译[J];安徽文学(下半月);2008年11期
8 王慧;;跨文化交际角度下的广告翻译[J];安徽文学(下半月);2008年11期
9 王义军;;从归化和异化看文化与翻译[J];安徽文学(下半月);2009年11期
10 俞琳;;从中西文化视角看广告语翻译[J];安徽文学(下半月);2011年04期
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 金明;;对英汉“文化限定词语”的思考[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
2 ;Unicorn and Dragon-Similarities and Differences of Animal Words in English and Chinese[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
3 石梦婕;;文化翻译学建构新探——基于文化语义学的翻译学建构[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 嵇德全;;论英汉比喻翻译中的等值与文化差异[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
5 齊益壽;;陶渊明的儒者襟抱与独立精神[A];国际儒学研究(第十七辑)[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
2 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 吴先伍;现代性的追求与批评[D];华东师范大学;2003年
4 刘佐艳;语义的模糊性与民族文化[D];黑龙江大学;2003年
5 王文忠;修辞活动的民族文化特点[D];黑龙江大学;2003年
6 张君梅;从玄解到证悟[D];复旦大学;2004年
7 宋海云;论中国文化意象的翻译[D];上海外国语大学;2004年
8 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
9 杨元刚;英汉词语文化语义对比研究[D];华东师范大学;2005年
10 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 温雅琴;目的论在中英广告跨文化翻译中的应用[D];山东科技大学;2010年
2 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年
3 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
4 孙瑞;朱生豪翻译风格研究[D];上海外国语大学;2010年
5 顾铮;英汉比喻类颜色词语对比分析[D];上海外国语大学;2010年
6 肖艳;文学翻译中的误译问题[D];上海外国语大学;2010年
7 李娟;杨必译《名利场》中“good”一词的具体化译法批评[D];上海外国语大学;2010年
8 冷淑敏;再论王绩的慕陶情结[D];江西师范大学;2010年
9 张文林;犯罪隐语语汇研究[D];新疆师范大学;2010年
10 范爽;关于英汉品牌名称翻译策略和英汉广告翻译策略的对比研究[D];吉林财经大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 易经;诗歌翻译“三美”例释——唐诗《江雪》四种英译的比较研究[J];常德师范学院学报(社会科学版);2002年02期
2 郭立锦;任静生;;从翻译主体角度谈诗歌翻译中的创造性叛逆[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2005年06期
3 张小曼;胡作法;;诗歌翻译中的形神问题——以杜甫《望岳》一诗的英译为例[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2006年02期
4 邵玉丽;;浅析许渊冲译《唐诗三百首》之音韵美[J];河南广播电视大学学报;2006年03期
5 朱献珑;谢宝霞;;译者主体性:从幕后到台前——从翻译理念的演变谈起[J];华南理工大学学报(社会科学版);2006年01期
6 叶若舟;中国古典诗歌的可译性[J];北京第二外国语学院学报;2001年02期
7 黄国文;对唐诗《寻隐者不遇》英译文的功能语篇分析[J];解放军外国语学院学报;2002年05期
8 穆诗雄;论英译中国古典诗歌的不可译性[J];江西师范大学学报;2000年03期
9 吴孝娟;刘勰论艺术夸张[J];宁德师专学报(哲学社会科学版);1998年03期
10 张雪光;《月下独酌》四种英译对比评析[J];南京工业职业技术学院学报;2003年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张清;张美伦;;论诗歌意象美翻译的等值投射[J];淮海工学院学报(社会科学版);2011年13期
2 李悦;;徐志摩诗作的探讨[J];改革与开放;2011年12期
3 左景丽;;《红红的玫瑰》翻译批评(英文)[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年08期
4 陈剑;崔华勇;;“诗歌翻译”中的“争论问题”及方法新说[J];长春理工大学学报;2011年08期
5 邢元平;;衔接和连贯理论与诗歌翻译——以许译《水调歌头·明月几时有》为例[J];青年文学家;2011年13期
6 张建英;;诗歌翻译中文化意象的翻译策略——以古诗英译为例[J];长沙民政职业技术学院学报;2011年02期
7 王平;;汉诗英译中文化缺省的补偿翻译[J];新西部(下旬.理论版);2011年07期
8 杨梅;王庆;杨敏;;从吕译《夏日里最后一朵玫瑰》看诗歌翻译[J];四川理工学院学报(社会科学版);2011年04期
9 王伟;;诗歌翻译中的文化差异[J];知识经济;2011年15期
10 吴琼;;论“五四”时期诗歌翻译的变革[J];考试周刊;2011年58期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 童晶晶;贾鑫鑫;;中国诗歌翻译的“深秋”和“初春”——访屠岸先生[A];屠岸诗歌创作研讨会论文集[C];2010年
2 胡伟丽;;外显互文性与诗歌翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 杨民生;;浅谈诗歌翻译[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
4 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
5 龙扬志;;城与人的繁复图景——以邰筐诗歌的“临沂叙事”为中心[A];邰筐诗歌创作研讨会论文集[C];2009年
6 刘玉梅;;诗歌语篇的认知语法分析——以 William Blake 的“London”为例[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
7 张立群;;垂落的姿态及其延展的过程——关于李轻松诗歌几种关键词的解读及其他[A];李轻松诗歌创作研讨会论文集[C];2008年
8 董务刚;;试论托马斯·哈代诗歌的艺术成就[A];终结与起点——新世纪外国文学研究[C];2002年
9 许更生;;郑樵诗歌与其人生观浅探[A];莆仙文化研究——首届莆仙文化学术研讨会论文集[C];2002年
10 王子淳;;现代化早期实践者的心声——读刘鹗《登太原西城》[A];山东近代文学会——第十届年会论文集[C];2004年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 丁湘;研究诗歌翻译的力作[N];中华读书报;2001年
2 明江;哈森诗歌翻译作品研讨会召开[N];文艺报;2009年
3 本报记者 王立元;诗歌翻译:追寻相遇时的心灵相通[N];中国文化报;2011年
4 邓万鹏 中国作家协会会员;国际交流背景下的各民族语言的差异性和诗歌翻译的创造性[N];贵州民族报;2011年
5 傅浩;诗歌翻译对诗歌创作的影响[N];中华读书报;2004年
6 北塔;英国诗歌翻译的集大成者[N];中华读书报;2007年
7 朱洁;少数民族诗歌:“摆渡”于汉英之间[N];中国民族报;2008年
8 李菡;许渊冲诗歌翻译的美学追求[N];中国新闻出版报;2003年
9 李清;安徽诗人获诺奖提名,闹剧而已[N];中华读书报;2008年
10 张学文 颜默;谈“今楷”的审美与本体特征[N];中国艺术报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 张俊杰;试论中庸诗歌翻译观的构建[D];河南大学;2010年
2 毛志文;结构诗学与诗歌翻译[D];上海外国语大学;2011年
3 黎昌抱;王佐良翻译风格研究[D];上海外国语大学;2008年
4 陈琳;陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2007年
5 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
6 庄刚琴;由否定性到不可译性[D];上海外国语大学;2007年
7 吴贇;政治激情与隐喻[D];上海外国语大学;2008年
8 禹一奇;东西方思维模式的交融[D];上海外国语大学;2009年
9 蒙兴灿;五四前后英诗汉译的社会文化研究[D];华东师范大学;2008年
10 周建新;艾米莉·狄金森诗歌:文体的言说[D];河南大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 米云辉;从语际翻译中看汉语古典诗歌翻译的抗译性及策略性叛逆[D];武汉理工大学;2004年
2 闫军利;诗歌翻译的美学途径[D];陕西师范大学;2003年
3 邬若蘅;组合关系与聚合关系在诗歌翻译中的应用[D];中国人民解放军外国语学院;2002年
4 苗林;1864-1966:中国英美诗歌翻译百年回顾[D];武汉理工大学;2003年
5 李文凤;接受美学诗歌三级接受论视角下的诗歌翻译[D];西南交通大学;2010年
6 刘立;从文本“空白”与“剧目”之关系论诗歌翻译——《荒原》的三种译文对比分析[D];安徽师范大学;2004年
7 卢淑玲;从象似性角度看诗歌翻译[D];长沙理工大学;2010年
8 汪中祎;[D];北京语言大学;2005年
9 吕晓琳;从功能翻译理论视角论诗歌翻译的限制及潜能[D];重庆大学;2005年
10 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026