收藏本站
《邢台学院学报》 2011年01期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论译者的“隐形”和“显形”

李铮  杨贤玉  
【摘要】:译者"隐形"和"显形"是翻译界一直争论不止的话题,它们各自有自己的理论基础和目的。但无论是"隐形"和"显形"都是译者主观能动性发挥的结果。在当今全球化的前提下,译者要合理发挥自己的主观能动性,恰当处理好二者之间的关系,译文要做到在介绍异质文化的同时保证通顺并为译入语读者所接受。

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 仲伟合;周静;;译者的极限与底线——试论译者主体性与译者的天职[J];外语与外语教学;2006年07期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吴志萌;现代阐释学语境下斯坦纳的翻译观——兼谈译者主体性[J];电子科技大学学报(社科版);2005年03期
2 王小兵;;浅谈女性主义和翻译[J];甘肃农业;2006年09期
3 朱大梅;申志永;;小究失“信”[J];河北理工学院学报(社会科学版);2006年02期
4 李志雄;《伊利亚特》叙事中的“重复”——由一个阻碍叙事欣赏的问题而引发的思考[J];中南大学学报(社会科学版);2005年04期
5 佘协斌,王璞;望文生义所致法文误解误译例析[J];中南大学学报(社会科学版);2005年04期
6 卞建华;对林语堂“文化变译”的再思考[J];北京第二外国语学院学报;2005年02期
7 杨自俭;;简论翻译批评——《文学翻译批评论稿》序[J];解放军外国语学院学报;2006年01期
8 刘元秀;翻译目的论之新视角[J];乐山师范学院学报;2004年07期
9 肖维青;自建语料库与翻译批评[J];外语研究;2005年04期
10 周晓梅;;翻译研究的“解构”之后[J];外语研究;2006年06期
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
2 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
3 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
4 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
5 吴(燕日);翻译相异性[D];暨南大学;2006年
6 庄智象;我国翻译专业建设—问题与对策[D];上海外国语大学;2007年
7 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
8 冯晓黎;帛书本《老子》四英译本的三维审视[D];上海外国语大学;2007年
9 李龙泉;解构主义翻译观之借鉴与批判[D];上海外国语大学;2007年
10 杨全红;钱锺书翻译思想研究[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 费书东;他知道自己是个诗人——论方平的跨语际实践及其比较文学史意义[D];上海外国语大学;2004年
2 徐美娥;翻译中文化信息传播的失真[D];江西师范大学;2005年
3 郭勤;论译者的主体性[D];四川师范大学;2005年
4 谢瑞贞;文化研究视角下文学翻译中“创造性叛逆”现象研究[D];首都师范大学;2005年
5 冯恩玉;从哲学阐释学和接受美学看多个文学译本并存[D];东华大学;2005年
6 王燕华;论古诗词英译的风格变异[D];东华大学;2005年
7 汪晓芳;从功能对等论电影剧本英汉翻译[D];东华大学;2005年
8 刘晓丽;从译者主体性看文学翻译的创造性叛逆[D];武汉理工大学;2005年
9 王琳;《天演论》中严复政治议程的体现[D];华南师范大学;2005年
10 吕玉勇;归化异化的辩证研究[D];华东师范大学;2005年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2005年06期
2 袁莉;文学翻译主体的诠释学研究构想[J];解放军外国语学院学报;2003年03期
3 陈东风;《雨中的小猫》隐喻序列的对抗性——兼评海明威性格矛盾性[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2001年05期
4 马会娟;;对Lawrence Venuti异化翻译理论的再思考[J];天津外国语学院学报;2006年01期
5 王慧,徐凯;海明威笔下的女性[J];外国文学评论;2000年02期
6 吴文安;朱刚;;翻译策略的语境和方向[J];外国文学评论;2006年02期
7 任淑坤;解构主义翻译观刍议——兼论韦努蒂的翻译思想和策略[J];外语与外语教学;2004年11期
8 仲伟合;周静;;译者的极限与底线——试论译者主体性与译者的天职[J];外语与外语教学;2006年07期
9 谢天振;陈浪;;在翻译中感受在场的身体——读道格拉斯·罗宾逊的《译者登场》[J];外语与外语教学;2006年09期
10 袁莉;也谈文学翻译之主体意识[J];中国翻译;1996年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 谢静芳;;从译者主体性的角度看《围城》的英译[J];咸宁学院学报;2011年05期
2 李楠;;许渊冲译者主体性在李清照词英译中的体现[J];南昌教育学院学报;2011年08期
3 尹世萍;;新闻英译中的译者主体性[J];文学界(理论版);2011年06期
4 胡爱梅;;从女性主义的视角审视译者的主体性[J];淮海工学院学报(社会科学版);2011年13期
5 文希;;欧阳修《醉翁亭记》英译对比批评[J];湖北广播电视大学学报;2011年07期
6 常松;;散文英译汉中的译者主体性[J];牡丹江大学学报;2011年06期
7 闫晓磊;;试析译者主体性在《红楼梦》两英译本中的体现[J];新课程(教育学术);2011年05期
8 张晓静;王治江;;企业外宣翻译中的译者主体性[J];河北理工大学学报(社会科学版);2011年04期
9 张园园;;从英译《赠张云容舞》看译者的主体性与再创作[J];考试周刊;2011年49期
10 谈宏慧;;谈译者主体性对译入语的影响——以汉语的欧化为例[J];现代语文(语言研究版);2011年08期
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
2 王勇;《论语》英译的转喻视角研究[D];上海交通大学;2009年
3 刘雅峰;译者的适应与选择:外宣翻译过程研究[D];上海外国语大学;2009年
4 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 宋春艳;从译者主体性角度分析李清照词的英译[D];上海外国语大学;2010年
2 薛海琴;从孙梁、苏美的《达洛卫夫人》看译者主体性的体现[D];华中师范大学;2011年
3 胡畔;《紫色》汉译本中译者主体性的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
4 蒲姗姗;林语堂译者主体性研究[D];四川外语学院;2010年
5 孙崇菊;从译者主体性看《红楼梦》两译本中詈骂语的英译[D];四川师范大学;2010年
6 何香平;从译者主体性看《孙子兵法》三个英译本[D];湖南师范大学;2010年
7 徐鲁亚;《庄子》三个英译本的译者主体性研究[D];上海师范大学;2010年
8 郎力理;从阐释学角度看《孙子兵法》英译的译者主体性[D];西南大学;2011年
9 顾仕轩;规范与译者主体性—莱尔《阿Q正传》英译本研究[D];陕西师范大学;2011年
10 唐喜庆;从《论语》三个英译本的不同特点分析译者主体性的发挥[D];天津财经大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026