收藏本站
《咸宁学院学报》 2011年05期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从译者主体性的角度看《围城》的英译

谢静芳  
【摘要】:《围城》是钱钟书先生的一部力作。《围城》英译本问世之后深受好评,但也遭遇了一些批评,这些批评多是立足于目标语及其文化的角度,而忽略了译者的作用。本文从译者主体性角度分析《围城》英译者的四个主体性因素及在《围城》英译中的体现。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘霁,班荣学;文化误译与译者主体性——兼评小说《浮躁》英译本[J];浙江万里学院学报;2003年05期
2 廖敏;试析《道德经》翻译的多样性[J];西南民族大学学报(人文社科版);2004年09期
3 吴波;译者地位边缘化成因及其对策初探[J];国外外语教学;2004年01期
4 张东秋;;翻译标准与译者主体性的关系[J];延边大学学报(社会科学版);2007年04期
5 吴建;张韵菲;;理性范式的转换与译者主体性的嬗变[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2009年03期
6 魏笑可;修永梅;;女性主义视角下的女性译者主体性——析朱虹译《今天没有太阳》[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2010年05期
7 李明;;译者主体性在旅游景点翻译中的体现[J];南昌教育学院学报;2011年01期
8 温弘;;从唯物辩证法角度看翻译主体[J];作家;2011年04期
9 周景刚;;译者主体性的文化视角[J];文教资料;2006年23期
10 李晓岩;;女性主义与译者主体性[J];安徽文学(下半月);2008年02期
中国重要会议论文全文数据库 前6条
1 张晶;;从女性主义视角看译者主体性——浅谈《紫颜色》男女译者的译作特征[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
3 王玉珏;;论译者主体性在典故翻译中的体现——比较文学视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
5 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
6 冯学琪;;译者情感对文学翻译的影响[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前8条
1 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
2 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
3 王勇;《论语》英译的转喻视角研究[D];上海交通大学;2009年
4 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年
5 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
6 孙立春;中国的日本近现代小说翻译研究[D];天津师范大学;2008年
7 冷惠玲;论译者风格批评[D];上海外国语大学;2008年
8 刘雅峰;译者的适应与选择:外宣翻译过程研究[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 高贝贝;传播学视阈下的译者主体性研究[D];西南交通大学;2010年
2 胡畔;《紫色》汉译本中译者主体性的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
3 胡畔;《紫色》汉译本中译者主体性的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
4 蒲姗姗;林语堂译者主体性研究[D];四川外语学院;2010年
5 孙崇菊;从译者主体性看《红楼梦》两译本中詈骂语的英译[D];四川师范大学;2010年
6 洪霞;浅论译者主体性[D];湖南师范大学;2004年
7 胡德侠;诗性智慧视野下翻译文学中译者主体性研究[D];江南大学;2010年
8 叶乐;论译者主体性及其在人类历史重大变革中的作用[D];上海外国语大学;2004年
9 何香平;从译者主体性看《孙子兵法》三个英译本[D];湖南师范大学;2010年
10 刘平;解构主义视角下论译者主体性[D];湖南科技大学;2010年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978