收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论戏剧翻译的原则和途径

李基亚  冯伟年  
【摘要】:剧本是戏剧翻译的主体,它既是舞台演出的蓝本,又可作为文学作品单独阅读。但剧本的阅读与上演是两个不同的方面,因此,戏剧翻译只遵循文学翻译一种途径是不现实的,应根据不同目标群而形成多种途径。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 文军;杨宪益先生的Pygmalion两译本比较──兼论戏剧翻译[J];外国语(上海外国语学院学报);1995年04期
2 王震生;英若诚印象[J];东方艺术;1995年06期
3 刘福新;谈口语翻译[J];丹东师专学报;1996年04期
4 文军;杨宪益先生PYGMALION两译本比较──兼论戏剧翻译[J];涪陵师专学报;1997年01期
5 秦林芳;论三十年代的翻译话剧[J];南通师范学院学报(哲学社会科学版);1997年04期
6 ;动态·信息[J];戏剧艺术;1998年05期
7 吴自选;戏剧翻译中文化因素的处理——比较《茶馆》的两个英译本[J];中国民航学院学报;2001年02期
8 刘肖岩,关子安;试论戏剧翻译的标准[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2002年02期
9 罗选民;视角:翻译的窗口——2002年《视角:翻译学研究》述评[J];中国翻译;2003年06期
10 文兴宇;舞台就是他的一切——怀念英若诚先生[J];老年人;2004年08期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 张亚丽;;戏剧翻译标准问题初探[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 甘琼;从《茶馆》的两个英译本看语境理论对翻译的重要性[D];华中师范大学;2001年
2 谢瑾;论以舞台演出为目的的戏剧翻译——兼评英若诚先生的英译汉戏剧翻译理论与实践[D];华中师范大学;2001年
3 谢谦;文学文体学与诗体戏剧中“语言变异”的翻译[D];广东外语外贸大学;2002年
4 刘弋;舞台演出戏剧翻译的特色——以英若诚为例[D];广东外语外贸大学;2002年
5 曾江霞;人际功能等值与戏剧翻译[D];西南交通大学;2002年
6 李基亚;从跨文化交际的角度探讨戏剧翻译的复杂性和创造性[D];西北大学;2003年
7 王艳;关联理论与戏剧翻译[D];上海海事大学;2003年
8 郭雯婷;论戏剧翻译中译者的主体性[D];华东师范大学;2004年
9 陶文海;从功能论角度研究以演出为目的的戏剧翻译[D];广东外语外贸大学;2005年
10 胡婷婷;目的论与戏剧翻译[D];安徽师范大学;2005年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 本报记者 刘雪玑;“我是一座桥”[N];文学报;2000年
2 王建柱;人民艺术家英若诚[N];安徽日报;2004年
3 代迅;文化转向与中心消解[N];中华读书报;2005年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978