收藏本站
《西安外国语大学学报》 2018年01期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

泰戈尔《飞鸟集》汉译策略与艺术研究——以郑振铎和冯唐译本为例

侯静  李正栓  
【摘要】:译者主体性为各种译文提供了解释空间。但是基本的忠实还是需要的。本文对郑振铎和冯唐的泰戈尔《飞鸟集》汉译本进行研究。郑译本散文体呈现,复制原作形式;冯译本诗文呈现,把原作升华。郑译本忠实于原文本内容;冯译本内容超越原文本。郑译和冯译中的文化传递都有改进的空间,也提醒所有译者都应重视文化传递。复译有必要,但要力争越译越好。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 靳哲;;从译本《飞鸟集》看郑振铎的语体欧化观[J];科教导刊(中旬刊);2011年03期
2 曾晶晶;;以诗意入诗,翻译理念的忠诚执行者——从《飞鸟集》看郑振铎的翻译理念[J];科教文汇(下旬刊);2007年10期
3 周桃元;;译者动机研究——以郑振铎译《飞鸟集》为例[J];安徽文学(下半月);2014年06期
4 曾晶晶;杨作祥;;操作规范关照下《飞鸟集》郑振铎中译本语言欧化现象研究[J];内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版);2013年03期
中国硕士学位论文全文数据库 前9条
1 潘俊红;从布迪厄社会学理论角度论郑振铎和白开元译《飞鸟集》翻译期待规范的差异[D];西南大学;2016年
2 唐旭;从译者主体性对比分析《飞鸟集》三个译本[D];北京外国语大学;2016年
3 夏雪;《飞鸟集》译本中的“变形倾向”及翻译伦理研究[D];四川外国语大学;2017年
4 徐霞;基于贝尔曼理论对冯译《飞鸟集》的研究[D];华东师范大学;2017年
5 赵逸奔;诺德的翻译批评模型参照下对《飞鸟集》冯唐译本的研究[D];上海外国语大学;2017年
6 张依晨;诗学视角下冯唐《飞鸟集》翻译研究[D];广东外语外贸大学;2017年
7 陈美茜子;译介学翻译文学视阈下《飞鸟集》三个汉译本在中国的接受研究[D];广西民族大学;2017年
8 张珊珊;翻译伦理学视角下《飞鸟集》在中国翻译出版存在的问题与思考[D];上海外国语大学;2017年
9 靳哲;从译本《飞鸟集》看郑振铎的翻译理念[D];河北大学;2011年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978