收藏本站
《西安外国语学院学报》 2002年04期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

译介学:概念 渊源 对象 批评

费小平  
【摘要】:译介学是比较文学视野下迥异于语言研究的跨文化研究。本文通过大量例子具体讨论翻译过程中出现的文化信息的失落与变形、“创造性叛逆”、翻译文学的承认以及翻译与政治意识形态之关系等译介学问题。
【作者单位】贵州大学外语系
【分类号】:H059

手机知网App
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 符白羽;重返家园[D];武汉大学;2005年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 谢天振;国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J];中国翻译;2001年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈浪;;冷静看待中国翻译研究现状——兼与张经浩先生商榷[J];中国翻译;2007年01期
2 燕世超;论雅俗文学的相互转化[J];中山大学学报论丛;2002年02期
3 王琼;对文学翻译者创造性的重新定义[J];四川外语学院学报;2002年02期
4 吴泽顺;创造与超越:论编辑在文化传播中的主体地位[J];湖南师范大学社会科学学报;2002年01期
5 胡江宁;现代阐释学与文学翻译实践的关系[J];边疆经济与文化;2005年06期
6 宋安妮;从接受美学看文学翻译的创造性叛逆[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2005年03期
7 林本椿;漫谈汉英实用翻译[J];福建外语;1997年01期
8 李传芳,徐振忠;英汉歇后语互译文化意蕴问题刍议[J];福州大学学报(哲学社会科学版);2004年02期
9 夏贵清;译者主体性的内涵及其表现[J];贵州工业大学学报(社会科学版);2004年04期
10 刘传珠;翻译理论教学的几个认识问题[J];国外外语教学;2004年01期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 刘祥清;;中国翻译地位的历史演进[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 熊辉;五四译诗与早期中国新诗[D];四川大学;2007年
2 陈祖君;论汉语文学期刊影响下的中国当代少数民族文学[D];四川大学;2007年
3 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年
4 陶丽霞;文化观与翻译观[D];上海外国语大学;2007年
5 卢玉玲;文学翻译与世界文学地图的重塑[D];复旦大学;2007年
6 江帆;他乡的石头记:《红楼梦》百年英译史研究[D];复旦大学;2007年
7 汤(?);当今中国的翻译政治[D];上海外国语大学;2004年
8 杨元刚;英汉词语文化语义对比研究[D];华东师范大学;2005年
9 胡显耀;当代汉语翻译小说规范的语料库研究[D];华东师范大学;2006年
10 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 黄丽;解读西方翻译流派 透视中国翻译现状[D];武汉理工大学;2008年
2 梁静;埃斯卡皮文学社会学研究[D];南昌大学;2007年
3 宋明华;吕西安·戈德曼悲剧观研究[D];南昌大学;2007年
4 孙文龙;中国翻译文学史写作方法刍议[D];安徽大学;2007年
5 张哲;英美“新批评”在中国[D];苏州大学;2007年
6 肖凤;从目的论角度看口译中的“积极性误译”[D];中国海洋大学;2007年
7 聂友军;钱锺书翻译理论与实践研究[D];苏州大学;2007年
8 廖文远;“同人”性的“非同人”刊物[D];暨南大学;2007年
9 李霞;论林语堂英译《浮生六记》中译者的可见性[D];新疆大学;2007年
10 曹祖峰;“中国特色”文本的功能主义翻译模式[D];新疆大学;2007年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 袁伟;“原文”的物化与翻译研究[J];外国文学评论;2001年03期
2 吕萍;文学翻译中的语境问题[J];中国翻译;2004年05期
3 祝朝伟;林纾与庞德翻译思想比较研究[J];解放军外国语学院学报;2002年03期
4 吴南松;功能翻译理论及其在文学翻译批评中的适用性——以对晚清小说翻译的批评为例[J];解放军外国语学院学报;2003年03期
5 胡谷明;《比较文学体系中的翻译》评述[J];外语研究;2002年02期
6 胡翠娥;论翻译实践和翻译批评中的“作者原意”[J];西安外国语学院学报;2002年01期
7 谢天振;国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J];中国翻译;2001年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘耘华;多元文化语境中的文学研究[J];中国比较文学;1994年02期
2 方平;翻译文学:争取承认的文学──喜读谢天振教授新著《译介学》[J];中国比较文学;1999年02期
3 朱徽;具开拓意义的翻译文学研究新著─—评谢天振著《译介学》[J];中国翻译;2000年01期
4 袁文彬,杜宇成;试论翻译学研究的基本走向[J];荆州师范学院学报;2000年03期
5 杨莉馨;世纪之交比较文学的回眸与瞻望[J];文教资料;2000年04期
6 查明建;比较学者的学术视野与学术个性——谢天振教授的比较文学学科意识及其译介学研究[J];中国比较文学;2000年01期
7 唐青叶;译介学对传统翻译理论研究的启示[J];淮北煤师院学报(哲学社会科学版);2001年02期
8 徐志啸;20世纪末期的中国比较文学[J];中州学刊;2001年02期
9 ;上海外国语大学翻译专业学科简介[J];中国翻译;2002年02期
10 谢天振;树立译学理论意识 培养独立科研能力[J];中国翻译;2002年02期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 陈凌;;Reflections on Aesthetic Re-creation in Literary Translation[A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum[C];2005年
2 刘全福;;关于“误读”的反思——兼评培根《论美》一文的翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 刘静;;女性主义框架下的《水浒传》翻译研究(英文)[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前8条
1 张一兵(作者是南京大学校长助理、教授、博士生导师);总序[N];中华读书报;2000年
2 穆雷;走上前台的翻译家[N];文艺报;2002年
3 ;首部东方文学学科史[N];中国新闻出版报;2002年
4 周发祥;比较文学:机遇与挑战[N];中国社会科学院院报;2003年
5 陈晓飞;重新发现“文化哥伦布”[N];中华读书报;2006年
6 杨乃乔;比较文学中的文化研究[N];人民日报;2007年
7 本报记者 王研;谢天振:如何向世界告知中华文化[N];辽宁日报;2008年
8 上海外国语大学高级翻译学院 谢天振;译介学研究:中外文学关系新视角[N];社会科学报;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 田全金;陀思妥耶夫斯基比较研究[D];复旦大学;2003年
2 王林;论田汉的戏剧译介与艺术实践[D];复旦大学;2004年
3 刘小刚;创造性叛逆:概念、理论与历史描述[D];复旦大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杜慧敏;论明清伊索寓言汉译本的”讹“现象[D];上海师范大学;2003年
2 费书东;他知道自己是个诗人——论方平的跨语际实践及其比较文学史意义[D];上海外国语大学;2004年
3 陆志国;哈代在中国的译介[D];上海外国语大学;2004年
4 唐姿;惠特曼在中国的译介历程[D];上海外国语大学;2004年
5 吴慧敏;《飘》在20世纪40年代中国的重写[D];首都师范大学;2005年
6 邓莉;“妙悟”与“直觉”的可比性研究[D];暨南大学;2005年
7 徐玮;近代翻译文学与中国小说的“现代性”[D];南京师范大学;2005年
8 王海燕;译介学视角下的《圣经》汉译史[D];西北大学;2006年
9 周林;魔法石的力量[D];贵州大学;2006年
10 金兰;鲁迅《阿Q正传》的朝(韩)语译介研究[D];延边大学;2006年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026