收藏本站
《外国语(上海外国语大学学报)》 1996年04期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

意译论──学习梁启超先生翻译理论的一点体会

劳陇  
【摘要】:意译论──学习梁启超先生翻译理论的一点体会劳陇Abstract:ThegreatscholarLiangQichaostronglyadvocatesGreatMasterXuanZang'swayoffreetranslation:tounders...
【作者单位】北京国际关系学院
【分类号】:H059

【引证文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 张洁,张德让;翻译与政治——梁启超翻译活动中的“善变”与“不变”[J];巢湖学院学报;2005年04期
2 廖七一;;梁启超与拜伦《哀希腊》的本土化[J];外语研究;2006年03期
3 蒋林;;论梁启超的翻译主张及其译学贡献[J];韶关学院学报;2008年02期
4 胡东平;刘惬文;;目的论观照下晚清维新派的翻译行为探微[J];湘潭师范学院学报(社会科学版);2009年05期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 徐连云;为求觉世著文章[D];吉林大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前7条
1 方婵;论梁启超翻译与创作的互动关系[D];四川外语学院;2011年
2 温弘;从布迪厄社会学角度看梁启超的翻译思想和实践[D];河南师范大学;2011年
3 谈峰;翻译家梁启超研究[D];华中师范大学;2006年
4 王瑾;从翻译改写理论看梁启超的翻译思想兼评《十五小豪杰》[D];山东大学;2008年
5 李兆国;梁启超的翻译理论与方法[D];山东大学;2008年
6 郑昱霞;梁启超翻译思想研究[D];河北大学;2009年
7 刘惬文;目的论映照下的晚清维新派翻译行为研究[D];湖南农业大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘丽;试论梁启超与福泽谕吉的文明观与独立观之不同[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年01期
2 项念东;梁启超的“诗史”观——《饮冰室诗话》的若干诗学思想分析[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2003年04期
3 杨俊才;梁启超的传记理论及其贡献[J];北方论丛;2000年01期
4 肖向明;杨林夕;;“启蒙”的诱惑——梁启超与中国近代文学变革的再思考[J];北方论丛;2006年01期
5 陈绍波;刘中猛;;李提摩太与《泰西新史揽要》[J];沧桑;2006年04期
6 张洁,张德让;翻译与政治——梁启超翻译活动中的“善变”与“不变”[J];巢湖学院学报;2005年04期
7 伍茂国;梁启超小说理论的现代性及其矛盾[J];重庆社会科学;2005年05期
8 米华;梁启超新民学说与早年毛泽东国民性改造思想[J];船山学刊;2001年01期
9 何郁;梁启超《论小说与群治之关系》和王国维《红楼梦评论》之比较批评[J];东方论坛(青岛大学学报);2000年02期
10 范苓;;晚清“科学小说翻译热”与日本的影响——以梁启超和鲁迅的中译本为例[J];大连海事大学学报(社会科学版);2009年02期
【二级引证文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 胡琴;;清末民初诗歌翻译规范的多样性[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2009年02期
2 边立红;张弄影;;从操纵论的角度看梁启超译《哀希腊》[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2009年04期
3 黄庆华;;浅析梁启超译《哀希腊》中的“创造性叛逆”[J];科教文汇(中旬刊);2012年04期
4 王金安;史菊萍;;从目标语读者的角度看梁启超的译作《十五小豪杰》[J];科技信息;2012年27期
5 邓庆周;;拜伦《哀希腊》在近代中国的四种译本及其影响[J];江汉大学学报(人文科学版);2008年05期
6 刘晓红;吴静;;试论中国近代史上卓越的文学翻译赞助人——梁启超[J];云梦学刊;2007年04期
7 张春艾;;从《哀希腊》六译本看翻译规范的变化[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2007年05期
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 邓庆周;外国诗歌译介对中国新诗发生的影响研究[D];首都师范大学;2007年
2 张莹;译学观念的演进和冲突[D];上海外国语大学;2008年
3 徐连云;为求觉世著文章[D];吉林大学;2008年
4 朱安博;归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变[D];苏州大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前7条
1 张弄影;从操纵角度看苏曼殊译拜伦诗歌[D];长沙理工大学;2010年
2 方婵;论梁启超翻译与创作的互动关系[D];四川外语学院;2011年
3 熊幸立;小说、佛教与王学[D];复旦大学;2011年
4 温弘;从布迪厄社会学角度看梁启超的翻译思想和实践[D];河南师范大学;2011年
5 王瑾;从翻译改写理论看梁启超的翻译思想兼评《十五小豪杰》[D];山东大学;2008年
6 李兆国;梁启超的翻译理论与方法[D];山东大学;2008年
7 陈孟清;从改写理论看苏曼殊译作《拜伦诗选》[D];苏州大学;2012年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郭虹宇;;重读玄奘译论“五种不翻”——论宗教类、文化类外来词语的翻译策略[J];天津外国语学院学报;2009年04期
2 汪敬钦;纵横捭阖,千古鸿儒藏一卷 条分缕析,当代宗师汇长轴——读《当代西方翻译理论探索》[J];中国翻译;2002年01期
3 杜晓军;;浅议“信,达,雅”在中国传统翻译理论中的地位[J];价值工程;2011年19期
4 岑玲,步雅芸;翻译:权力的工具[J];兰州教育学院学报;2005年03期
5 孙海琳;;玄奘“五不翻”小考[J];考试周刊;2009年35期
6 张波;中国翻译理论的形成[J];黑龙江教育学院学报;2005年03期
7 张景丰;从中国历史上四次翻译高潮谈翻译理论的发展[J];语言与翻译;2002年03期
8 唐静;;翻译家余光中研究[J];科技创新导报;2010年02期
9 杨奎;;翻译理论上的难以把握的几个问题[J];文教资料;2007年01期
10 武煊;;论英汉翻译中的“直译”与“意译”现象[J];北京建筑工程学院学报;2006年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 余频;;浅析西方近代《荷马史诗》相关译论[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
2 贺显斌;;韦努蒂翻译理论的局限性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 李芦笛;;中国古典诗歌中文化意象的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 杨大霑;;浅议英汉翻译的有效性[A];贵州省翻译工作者协会2006年会暨学术交流会论文集[C];2006年
5 夏贵清;;得意忘形和以意赋形——论翻译与忠实[A];贵州省翻译工作者协会2006年会暨学术交流会论文集[C];2006年
6 杨化群;;关于藏传因明的几个问题[A];因明新探——首届因明学术讨论会论文集[C];1983年
7 陈月红;;中国古典诗歌翻译研究十余年综述[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 杨山青;;文化的焦点,后现代的视角:2000年以来我国异化和归化研究综述[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
9 朱宝锋;;辜鸿铭的读者意识浅析——以辜氏《论语》英译为例[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 李娟;;“语言形式”内涵辨析——附论高名凯先生的语言形式思想[A];高名凯先生学术思想研讨会——纪念高名凯先生诞辰100周年论文集[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 李远山;划时代的翻译家———“唐僧”[N];中国财经报;2004年
2 王赵民;玄奘与成都大慈寺[N];铜川日报;2006年
3 本报记者 冯威;《千古传奇》再现玄奘风采[N];中国新闻出版报;2002年
4 景端;福建的翻译名家[N];中华读书报;2005年
5 记者 刘彬;丁和首博影展 重现玄奘取经路[N];中国摄影报;2007年
6 市委宣传部副部长 王英选;国民皆应知玄奘[N];铜川日报;2008年
7 冯其庸;流沙梦里两昆仑[N];中国文化报;2009年
8 王民;走向佛坛的玉华三藏法师(下)[N];铜川日报;2010年
9 本报记者 林妍;“玄奘之路”戈壁成人礼:在穿越中丰满少年的心[N];中国经济导报;2010年
10 李培栋;玄奘参拜巴米扬大佛[N];社会科学报;2001年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 朴均吉;玄奘与韩半岛佛教[D];华东师范大学;2000年
2 陈蜀玉;《文心雕龙》法语全译及其研究[D];四川大学;2006年
3 蔡平;文化翻译研究[D];湖南师范大学;2008年
4 陶友兰;试论中国翻译教材建设之理论重构[D];复旦大学;2006年
5 吴钧;论中国译介之魂[D];山东大学;2008年
6 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年
7 黄远鹏;当代西方翻译理论科学评价探索[D];山东大学;2009年
8 徐艳利;翻译与“移情”:共产主义视角下的翻译主体建构[D];河南大学;2012年
9 宋先红;中国现代历史小说的语言形式与文本意义的关联研究(1917-1949)[D];华中科技大学;2008年
10 肖曼琼;翻译家卞之琳研究[D];湖南师范大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘学思;艾兹拉·庞德眼中的中国[D];武汉理工大学;2006年
2 刘剑;翻译的语用顺应观:以《红楼梦》为个案[D];云南师范大学;2005年
3 袁琴;中国古典诗歌的可译性及其局限[D];武汉理工大学;2007年
4 毛琦峥;目的论视域下林语堂《浮生六记》翻译研究[D];上海外国语大学;2009年
5 蒋童;中国传统翻译理论历史分期的研究[D];陕西师范大学;2000年
6 魏东峰;中西翻译理论对比思考[D];广西师范大学;2004年
7 靳琦;翻译理论的生命:压抑或超越?[D];河南大学;2011年
8 姚绪宁;翻译中的衔接[D];山东大学;2005年
9 姜少华;从奈达的功能对等理论探究计算机英语的翻译[D];西安电子科技大学;2008年
10 金立;《红楼梦》中模糊语言的翻译研究[D];安徽大学;2006年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026