收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论戏剧翻译的可表演性原则

王桂芳  
【摘要】:戏剧的二重性——文学性和舞台性要求戏剧翻译要遵循可表演性原则,而表演性原则受这二重性的限制,主要表现在语言与文化两个方面,服务于演员与观众两个对象。语言上,戏剧台词的口语化和动作化及舞台演出的时空性和视听性使可表演性原则主要体现为台词的可说性、动作性、音乐性。对演员来说,台词要易说上口,能与动作有机配合,语言中有动作,动作中能说话;对观众来说,语言要入耳动听,通俗易懂。文化上,可表演性原则主要体现为观众的可理解性。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 李气纠,李世琴;改编翻译探析[J];湘南学院学报;2004年03期
2 马会娟;论英若诚译《茶馆》的动态表演性原则[J];解放军外国语学院学报;2004年05期
3 李基亚,冯伟年;论戏剧翻译的原则和途径[J];西北大学学报(哲学社会科学版);2004年04期
4 吴自选;戏剧翻译中文化因素的处理——比较《茶馆》的两个英译本[J];中国民航学院学报;2001年02期
5 何苗;张钦;;戏剧舞台上文化因素的翻译[J];黑龙江科技信息;2009年09期
6 阮敏;;戏剧翻译中语义翻译和交际翻译的比较研究[J];杭州电子科技大学学报(社会科学版);2006年01期
7 尚海蓉;;论戏剧翻译中的“可表演性”——以莎士比亚戏剧翻译为例[J];科技信息;2008年35期
8 李晓红;;从功能目的论看戏剧翻译的评价标准(英文)[J];语文学刊(外语教育与教学);2009年04期
9 丁媛;;余光中戏剧翻译中文化意象的处理[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2010年07期
10 洪娟;;从语言生成的角度看戏剧翻译的原则[J];芜湖职业技术学院学报;2010年04期
11 汪莉;全哲君;;关联理论视角下浅析《圣女贞德》两个中译本[J];山西广播电视大学学报;2011年02期
12 张清;张美伦;;浅谈戏剧翻译之难事及对策[J];常州工学院学报(社科版);2008年03期
13 臧传红;;论戏剧翻译的三种境界[J];青年文学家;2009年23期
14 时波;;戏剧翻译的动态表演性及其可译性限度[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2007年04期
15 王晨婕;;从修辞角度看戏剧翻译中的译者主体性——兼议英若诚《茶馆》英译本[J];沧州师范专科学校学报;2007年03期
16 严谨;潘衡跃;;王佐良的戏剧翻译——《雷雨》[J];忻州师范学院学报;2009年03期
17 李欣;;余光中戏剧翻译实践研究——以《不可儿戏》为例[J];淮海工学院学报(社会科学版);2010年04期
18 袁洁;;文化差异与短剧翻译[J];读与写(教育教学刊);2010年07期
19 武明光;胡静芳;;翻译目的论视角下戏剧翻译——以《推销员之死》两译本为例[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2011年02期
20 焦帅;;戏剧翻译的语用经济性——以英若诚英译本《茶馆》为例[J];边疆经济与文化;2009年10期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 任晓霏;“译者登场”——英若诚戏剧翻译系统研究[D];上海外国语大学;2009年
2 刘云雁;朱生豪莎剧翻译—影响与比较研究[D];浙江大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张彬彬;戏剧文本中戏剧性的迻译[D];华东师范大学;2008年
2 陈磊;前景化在戏剧翻译中的体现[D];天津理工大学;2008年
3 张婷;从英若诚戏剧翻译看译者主体性[D];四川大学;2006年
4 王翠;从目的论角度论戏剧翻译[D];苏州大学;2007年
5 郁邓;从功能主义角度研究戏剧翻译[D];苏州大学;2009年
6 何苗;中文戏剧英译中文化因素的处理[D];陕西师范大学;2007年
7 张志武;关联理论与戏剧翻译[D];中南大学;2008年
8 贺裴;论戏剧语言的翻译[D];上海交通大学;2007年
9 蔡瑛;戏剧翻译[D];江西师范大学;2008年
10 张亚丽;功能翻译理论和以演出为目的的戏剧翻译[D];厦门大学;2009年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978