收藏本站
《外语教学》 2008年01期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

“三化”并举译“长恨”,“三美”齐备诗如“歌”——许渊冲英译《长恨歌》赏评

党争胜  
【摘要】:许渊冲先生是汉语古诗英译的顶级专家,他所翻译的中国古诗甚至被国外学者赞誉为英美文学里的一座高峰。本文通过对许译《长恨歌》英文本的评析,旨在揭示许先生提出的"三化"论和"三美"论对诗歌翻译实践的重要指导意义。
【作者单位】西安外国语大学研究生部
【分类号】:H315.9;I046

手机知网App
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2005年06期
2 张传彪;诗歌翻译:诗形、诗味、诗魂[J];鞍山师范学院学报;2005年03期
3 何亚卿;从读者感受看文化翻译[J];长春师范学院学报;2004年04期
4 冯晓黎;;《傲慢与偏见》王科一译本的成功与不足[J];重庆大学学报(社会科学版);2006年03期
5 彭丽;;文化特色词种类探源[J];重庆工学院学报;2006年09期
6 杨全红;诗人译诗,是耶?非耶?——徐志摩诗歌翻译研究及近年来徐氏翻译研究沉寂原因新探[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2001年02期
7 季静芬;狄金森诗歌意象小议[J];常熟高专学报;2002年01期
8 陈凯军;;从翻译界现状看我国翻译研究的不成流派[J];长沙航空职业技术学院学报;2006年02期
9 杨平;;马丁·路德的《圣经》翻译及其影响[J];湖北社会科学;2006年04期
10 张智中;同源格、同异格与诗歌翻译[J];佛山科学技术学院学报(社会科学版);2005年03期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 蔡向荣;;我见青山多妩媚——论辛弃疾山水田园词的意象[A];纪念辛弃疾逝世800周年——辛弃疾研究国际学术研讨会论文汇编[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
2 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
3 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年
4 张大为;立体的展开[D];首都师范大学;2005年
5 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
6 杨元刚;英汉词语文化语义对比研究[D];华东师范大学;2005年
7 郦青;李清照词英译对比研究[D];华东师范大学;2005年
8 潘艳慧;《新青年》翻译与现代中国知识分子的身份认同[D];华中师范大学;2006年
9 徐立钱;穆旦与英国现代主义诗歌[D];北京语言大学;2006年
10 陈可培;偏见与宽容 翻译与吸纳[D];上海师范大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 朱健平;从阐释学和接受美学看文学翻译的本质[D];广西师范大学;2000年
2 李建红;奈达理论和旅游资料英语翻译[D];广西大学;2001年
3 魏芳;翻译情境对于翻译策略的影响[D];天津师范大学;2001年
4 王国治;英汉语篇语法衔接手段的差异及其对英汉翻译的影响[D];华中师范大学;2001年
5 金兵;译者的能动性及其制约因素[D];解放军外国语学院;2001年
6 王倩;商业英语翻译研究以——《财富》文章翻译为例[D];对外经济贸易大学;2001年
7 杨全红;诗人译诗,是耶?非耶?[D];西南师范大学;2001年
8 包涵;翻译中的功能对等——评《呐喊》的两种英译本[D];上海海运学院;2001年
9 钱钰;论地区文化对翻译风格的影响[D];对外经济贸易大学;2002年
10 曹志芳;从四行诗看英语格律诗形式的翻译[D];华中师范大学;2002年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨青;简论许渊冲的中诗英译[J];大连民族学院学报;2003年03期
2 林玉娟;从《螽斯》英译看诗的可译性及译者的超越[J];广东外语外贸大学学报;2004年04期
3 何善秀;;许渊冲教授诗歌翻译中的美学追求——孟浩然的两首英译诗赏析[J];华东交通大学学报;2005年06期
4 程章灿;汉诗英译与英语现代诗歌——以魏理的汉诗英译及跳跃韵律为中心[J];江苏行政学院学报;2003年03期
5 丛滋杭;;翻译理论与翻译教学[J];中国科技翻译;2007年01期
6 朱徽;唐诗在美国的翻译与接受[J];四川大学学报(哲学社会科学版);2004年04期
7 谢天振;当代西方翻译研究的三大突破和两大转向[J];四川外语学院学报;2003年05期
8 王瑾;内容与形式:功能文体学观照下的古诗英译[J];四川外语学院学报;2004年03期
9 尚永亮;元和贬谪文学艺术特征初探[J];陕西师范大学学报(哲学社会科学版);1990年04期
10 颜学军;中国古诗英译的诗体和散体[J];天津外国语学院学报;2005年02期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 任莺;论中国古典诗歌的可译度[D];上海外国语大学;2006年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨景生;浅论诗情的孕育[J];佳木斯大学社会科学学报;2000年04期
2 刘晓;;浅谈古诗英译中意象的再现与深化[J];科教文汇(下旬刊);2008年01期
3 胡瑾;古诗英译之“四化”[J];湖南农业大学学报(社会科学版);2001年02期
4 党争胜;;“三化”并举译“长恨”,“三美”齐备诗如“歌”——许渊冲英译《长恨歌》赏评[J];外语教学;2008年01期
5 邵静涵;;互动的深化——世博会公共艺术品之互动性探析[J];学理论;2010年15期
6 侯震坤;;“三化”在地名翻译中的体现[J];科技信息(科学教研);2008年01期
7 黄淞;;非文学翻译中汉译英的“三化”问题[J];重庆邮电学院学报(社会科学版);2006年04期
8 张其俊;;结句贵得绕梁音[J];中华诗词;2006年07期
9 郑昌之;;“抓”着感觉走——试谈艺术感觉的扑捉及其深化[J];黄石教育学院学报;1994年01期
10 ;“中国民艺国际视频网站——中国藤”项目深化研讨会召开[J];设计艺术(山东工艺美术学院学报);2008年03期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 滕家峰;日常生活审美化思潮述评[D];东北师范大学;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026