收藏本站
《外语教学》 2001年05期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

译论研究中应确立的认识论、方法论和研究态度

司显柱  
【摘要】:文章简要回顾了最近二十年中国译学界对翻译单位命题研究的状况 ,指出了其存在的缺陷与不足。以此为切入点 ,文章着力从 1)认识论、方法论 ;2 )科学的研究态度二个方面深刻剖析了这一时期中国译学界在包括对“什么是翻译的单位”等在内的基本翻译理论问题研究上所存在问题背后的深层根源
【作者单位】中国科学技术大学外语系
【分类号】:H059

【引证文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 王治江;张笑双;何冀;;翻译的符号学单位[J];河北理工大学学报(社会科学版);2007年03期
2 司显柱;对汉英语言结构比较研究的思考[J];江西财经大学学报;2003年05期
3 张云;;系统论观照下的“翻译单位”概念范畴[J];外语研究;2005年06期
4 李佳瑜;;回顾TAPs在翻译过程研究中的应用[J];文教资料;2010年28期
5 司显柱;中西翻译观对比研究[J];外语与外语教学;2005年03期
6 司显柱;对我国传统译论的反思——关于翻译技巧研究的思考[J];中国翻译;2002年03期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 佟颖;社会符号学与翻译基本问题研究[D];黑龙江大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 常丽;功能翻译理论视角下的翻译质量评价认同原则[D];西南大学;2011年
2 刘艳;翻译单位论[D];中国海洋大学;2004年
3 陈文娟;论翻译单位[D];南京师范大学;2008年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 司显柱;对近二十年中国译学界对翻译单位命题研究的述评[J];外语学刊;2001年01期
2 沈家煊;语法研究的分析和综合[J];外语教学与研究;1999年02期
3 张南峰;从奈达等效原则的接受看中国译论研究中的价值判断[J];外国语(上海外国语大学学报);1999年05期
4 吕俊,侯向群;元翻译学的思考与翻译的多元性研究[J];外国语(上海外国语大学学报);1999年05期
5 辜正坤;;翻译标准多元互补论[J];中国翻译;1989年01期
6 姜秋霞,张柏然;整体概念与翻译[J];中国翻译;1996年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 唐勤泉;;论翻译的基本单位[J];阿坝师范高等专科学校学报;2006年02期
2 刘燕;;从“动态-功能对等”看文化负载词的可译性[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2007年06期
3 徐华莉;翻译标准的变迁[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年02期
4 赵颖;;“meta-”可以译为“元”吗?——与辜正坤先生商榷[J];安阳师范学院学报;2008年04期
5 杨朝军;;翻译单位——动态的语篇单位[J];安阳师范学院学报;2008年06期
6 武景全;翻译方法论的基本观点[J];安阳大学学报;2002年03期
7 王相锋;郭沫;;范畴误用与幽默的产生[J];长春工业大学学报(社会科学版);2010年03期
8 孙德林;;英汉存在句的结构、语义对比浅析——there be句型与“有字句”对比[J];长春理工大学学报;2010年06期
9 叶君武;;再论英汉翻译中的基本翻译单位——一个“题元”理论的视角[J];长春理工大学学报;2011年10期
10 刘彦奎;;“信达雅”——避暑山庄康乾七十二景名称英译[J];承德民族师专学报;2009年03期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 刘华文;;试论英汉双语词典的认知模式[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
2 张帆;;描写?规定?——译学词典的编纂原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
2 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
3 邱明波;动词的指向对汉语第三人称代词和反身代词的句内回指的制约[D];复旦大学;2011年
4 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
5 田小勇;文学翻译模糊取向之数字视角[D];上海外国语大学;2011年
6 谢华;翻译美学的文化考量[D];上海外国语大学;2011年
7 佟颖;社会符号学与翻译基本问题研究[D];黑龙江大学;2010年
8 姜美玉;汉语口误研究[D];中国社会科学院研究生院;2001年
9 王葆华;动词的语义及论元配置[D];复旦大学;2003年
10 盛若菁;基于语义的比喻研究[D];复旦大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 高飞;体育英语英汉翻译研究[D];河北大学;2009年
2 曹青;从功能对等角度探讨许渊冲的翻译理论[D];上海外国语大学;2010年
3 肖光亮;翻译适应选择论视角下的陶渊明诗歌英译对比研究[D];长沙理工大学;2010年
4 王乐;论语篇为翻译单位的可行性[D];中国海洋大学;2010年
5 白辉;多元互补论视角下的商标翻译研究[D];西北大学;2011年
6 马聪丽;现代汉语“A而不B”格式研究[D];华东师范大学;2011年
7 张园;从文化图式角度看《绯闻少女》的字幕翻译[D];陕西师范大学;2011年
8 唐琳琳;奈达翻译理论在中国的传播与接受[D];四川外语学院;2011年
9 周芷伊;从Uncle Tom's Cabin两个中译本看译者主体性—以乔治·斯坦纳翻译四步骤理论为视角[D];湖南师范大学;2011年
10 吕红丽;建构主义视角下新疆旅游手册英译本之构建[D];新疆大学;2011年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王璟,古绪满;试论翻译单位的灵活性[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2000年04期
2 武景全;非要“在高于句子的层次上翻译”吗[J];安阳师范学院学报;2000年03期
3 胡壮麟;巴赫金与社会符号学[J];北京大学学报(哲学社会科学版);1994年02期
4 贺娟;;语境对语篇功能的多元制约效应[J];边疆经济与文化;2007年07期
5 唐秀丽,张梅岗;论翻译的言语思维[J];长沙电力学院学报(社会科学版);2002年01期
6 戎林海;;关于翻译单位问题的思考[J];常州工学院学报(社科版);2007年05期
7 张绍杰;任意符号系统和自然符号系统——索绪尔与韩礼德语言哲学思想探索[J];东北师大学报;2003年02期
8 谈小兰;对以主/述位作翻译单位的思考[J];丹东师专学报;2001年02期
9 胡壮麟;;韩礼德[J];国外语言学;1983年02期
10 路景菊;;社会符号学翻译理论视角下的英语电影片名翻译[J];电影文学;2007年17期
中国硕士学位论文全文数据库 前7条
1 费国萍;符号学在翻译领域的历史性扩展[D];南京师范大学;2003年
2 张仁霞;用社会符号学的理论谈旅游资料的汉译英[D];广东外语外贸大学;2004年
3 孙艳;语境对语篇翻译意义的研究[D];吉林大学;2004年
4 马亦君;语境与翻译[D];上海海事大学;2003年
5 张苇;从社会符号学的角度探讨汉语公示语的英译[D];合肥工业大学;2007年
6 韩立俊;社会符号学观照下的语际翻译:一个决策过程[D];兰州大学;2007年
7 杨树国;从社会符号学的视角探究品牌名称翻译[D];华北电力大学(北京);2008年
【二级引证文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 谢志辉;;中国传统译论:和而不同[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年01期
2 丁艳;;翻译策略的选择对交际语境的顺应[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年02期
3 叶如祥;;论文学翻译中译者的“文化自恋”[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2010年02期
4 冀磊;;中西翻译标准之“信达雅”与“目的论”比较[J];安徽文学(下半月);2010年02期
5 王彤彤;;俗语翻译的综合法研究——以《红楼梦》中俗语为例[J];成才之路;2011年08期
6 张娅;;从宗教文化视角论译者的翻译观[J];长沙理工大学学报(社会科学版);2006年01期
7 庄国卫;;从互文性视角解读《红楼梦》两译本宗教文化翻译策略[J];大连大学学报;2007年04期
8 雷岚;建立系统的翻译学 认识翻译学的系统[J];电子科技大学学报(社科版);2003年03期
9 吕琪;管兴忠;;从翻译操控看《红楼梦》人名的翻译策略[J];大学英语(学术版);2011年02期
10 李明;;操纵与翻译策略之选择——《红楼梦》两个英译本的对比研究[J];广东外语外贸大学学报;2006年02期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 李明;;操纵与翻译策略之选择——《红楼梦》两个英译本的对比研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前6条
1 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 佟颖;社会符号学与翻译基本问题研究[D];黑龙江大学;2010年
3 陶友兰;试论中国翻译教材建设之理论重构[D];复旦大学;2006年
4 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
5 孔祥立;中国翻译学学科建设论[D];上海外国语大学;2009年
6 林元彪;文章学视野下的林译研究[D];华东师范大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王春香;从翻译美学角度看霍译《红楼梦》[D];长沙理工大学;2010年
2 王晶;汉译英中意群的分析与转换[D];湖南师范大学;2011年
3 宋向娜;2002年《政府工作报告》英译本研究[D];上海海运学院;2002年
4 陈木茵;接受环境与归化异化[D];安徽大学;2004年
5 唐丽;从中国社会大文化语境视角研究翻译选择的目的[D];重庆大学;2004年
6 贺小翎;清末民初对外国小说的译介:1898-1919[D];武汉理工大学;2005年
7 袁伟;归化异化新论[D];山东师范大学;2005年
8 于爽;译本—译者在社会文化制约下操纵的产物[D];天津师范大学;2006年
9 陆铭芝;多元视角析中国近现代经济文献翻译史[D];广东外语外贸大学;2006年
10 卜长青;从历史环境的视角解析翻译中的同化与异化现象[D];东北财经大学;2005年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 潘井伦;浅谈篇章结构翻译[J];广西民族学院学报(哲学社会科学版);1994年04期
2 陈洁 ,陈倩;俄汉句群翻译初探[J];解放军外语学院学报;1993年01期
3 司显柱;翻译单位的“句本位”论质疑[J];解放军外国语学院学报;1999年05期
4 苏琦;;篇章的翻译[J];日语学习与研究;1992年02期
5 方梦之;;关联·向心·匹配·调整——谈以语段为翻译单位[J];山东外语教学;1991年03期
6 吕俊;;谈语段作为翻译单位[J];山东外语教学;1992年Z1期
7 石淑芳;Translation on Discoures Level[J];上海科技翻译;1993年04期
8 谭载喜,Eugene A.Nida;论翻译学的途径[J];外语教学与研究;1987年01期
9 罗选民;论翻译的转换单位[J];外语教学与研究;1992年04期
10 刘士聪,余东;试论以主/述位作翻译单位[J];外国语(上海外国语大学学报);2000年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郭建中;汉译英的翻译单位问题[J];外国语(上海外国语大学学报);2001年06期
2 彭长江;也谈翻译单位[J];外语研究;2000年01期
3 邓文君;浅谈翻译单位[J];太原师范学院学报(社会科学版);2004年01期
4 李明华;基本翻译单位──语段[J];外语与外语教学;1996年S1期
5 王璟,古绪满;试论翻译单位的灵活性[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2000年04期
6 湛朝虎,周江林;论翻译单位的本质[J];云梦学刊;2001年05期
7 葛丽莎;;在英汉翻译中应注意的翻译单位[J];青海教育;2008年06期
8 司显柱;对近二十年中国译学界对翻译单位命题研究的述评[J];外语学刊;2001年01期
9 唐韧;从语篇语言学看句子作为主要功能翻译单位的可行性[J];宁波高等专科学校学报;2004年01期
10 李雅萍;;翻译单位在口译中的体现[J];湖北广播电视大学学报;2010年07期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 马序;;论颜元的二重化认识论[A];河北史学会通讯(1987)[C];1987年
2 李明轩;;重读李普曼与杜威的论战:为李普曼翻案[A];“传播与中国·复旦论坛”(2008):传播媒介与社会空间论文集[C];2008年
3 李建明;朱亚宗;;爱因斯坦与皮亚杰认识论思想之比较[A];山西大学2008年全国博士生学术论坛(科学技术哲学)[C];2008年
4 王瑶瑶;;皮肤激光医学的哲学思考[A];美丽人生 和谐世界——中华医学会第七次全国医学美学与美容学术年会、中华医学会医学美学与美容学分会20周年庆典暨第三届两岸四地美容医学学术论坛论文汇编[C];2010年
5 刘立香;;翻译过程的有声思维实验研究[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
6 孙坤;;英汉语翻译与标点符号研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 于奇智;;德勒兹—伽塔利与欲望机器认识论[A];“西文知识论”全国学术研讨会论文集[C];2003年
8 石万良;唐兵;甘菲;沈萍;;极端嗜盐古生菌(Halobacterium salinarum J7)两个串联排列蛋白酶基因的克隆、表达和性质研究[A];湖北省遗传学会、江西省遗传学会2006年学术年会暨学术讨论会论文摘要集[C];2006年
9 曾乐山;;论朱熹的“格物致知”认识论和方法论[A];朱熹与中国文化——武夷山朱熹研究中心成立大会论文集[C];1988年
10 蔡鹏;;浅析教条主义的认识论特征[A];学习“十六大精神”哲学思考研讨会论文集[C];2003年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 中国文化软实力研究中心主任、国家社科规划办原主任、重庆中国大后方历史文化研究中心顾问 张国祚;研究历史文化应注重研究态度[N];重庆日报;2010年
2 贾春华 王永炎 黄启福 鲁兆麟 王庆国;证候的“认识论”[N];中国中医药报;2006年
3 陈新汉;新世纪认识论发展的生长点[N];光明日报;2002年
4 上海社会科学院亚太所研究员 王少普;如何重新审视中国[N];文汇报;2007年
5 罗瞻;奥运翻译定点单位确定[N];政府采购信息报;2007年
6 向世陵 中国人民大学哲学系教授;从认识论角度看传统文化的现代价值[N];北京日报;2001年
7 曾淑花;哲学中心转向意味着什么?[N];中山日报;2008年
8 陈湘静;中国对环境与健康研究态度开放积极[N];中国环境报;2007年
9 周春水;爱因斯坦与玻尔的认识论比较[N];社会科学报;2000年
10 杨国荣;冯契的哲学沉思[N];文汇报;2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 李龙;认识论的先验转向和生存论转向——以生存论维度重新理解认识论[D];吉林大学;2004年
2 李明和;司法解释认识论分析[D];南京师范大学;2004年
3 钱纪芳;和合翻译观照下的服装文字语言翻译[D];上海外国语大学;2008年
4 川津康弘;《淮南子》认识论研究[D];西北大学;2008年
5 吴宏耀;诉讼认识论[D];中国政法大学;2002年
6 谢朝群;礼貌的实践转向[D];福建师范大学;2004年
7 李冬冰;新观念,新道路[D];复旦大学;2005年
8 谭辉旭;实践课程论研究[D];西南大学;2008年
9 李玉华;刑事证明标准研究[D];中国政法大学;2005年
10 刘田玉;诉讼真实观的演变及其程序意义[D];中国政法大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李欣同;从认知角度探讨顺句驱动策略下的翻译单位[D];青岛大学;2011年
2 谭欣欣;基于有声思维法的翻译单位选择的实证研究[D];湖南大学;2011年
3 王乐;论语篇为翻译单位的可行性[D];中国海洋大学;2010年
4 刘艳;翻译单位论[D];中国海洋大学;2004年
5 陈学谦;翻译单位与其译语等值物之间的对应关系[D];湖南师范大学;2002年
6 杨晓聪;句群:汉译英的最佳翻译单位[D];湖南大学;2012年
7 张海华;论以语篇作为翻译单位[D];延边大学;2000年
8 任军;翻译单位视角下《邓小平文选》中“搞”字的英译研究[D];西南交通大学;2011年
9 张丽丽;论文化意象的翻译单位[D];燕山大学;2010年
10 崔艳秋;段落作为翻译单位的必要性及可操作性[D];西南交通大学;2002年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026