收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从功能对等理论分析朱自清《匆匆》英译

杨帆  
【摘要】:功能对等理论(Functional Equivalence)是由美国语言学家尤金·奈达(Eugene Nida)提出的,即译者用形象的词语翻译原文中非形象化的词语,从而获得译文与原文最贴近的自然动态对等的效果。本文以尤金·奈达(Eugene Nida)功能对等理论为出发点,通过分析朱自清《匆匆》的英译,有助于发现更完善的文学翻译技巧。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前19条
1 孙惠莉;;试论散文翻译的风格对等[J];科技信息(学术研究);2007年15期
2 罗雪林;;从奈达的功能对等理论来看《呼啸山庄》的翻译[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2011年18期
3 李慧姿;;功能对等理论下《一件小事》两个英译本的对比研究[J];邢台学院学报;2011年04期
4 郭小毓;;功能对等理论下《第二十二条军规》两个中译本对比研究[J];文学界(理论版);2012年11期
5 孙立荣;谢世坚;;从功能对等理论看小说的翻译——翟象俊译《白象似的群山》评析[J];广西教育学院学报;2013年04期
6 石惠方;陈柯利;;浅析奈达的功能对等理论在文学翻译中的应用——评《红楼梦》英译本[J];青年文学家;2012年06期
7 徐荭;;以奈达的功能对等理论分析英译散文《我差点被狼吃了》[J];青春岁月;2014年09期
8 曾晶晶;;从功能对等理论看张爱玲《老人与海》中译本风格的传译[J];海外英语;2014年07期
9 张云霞;;功能对等理论在修辞格翻译中的运用——兼评《名利场》中译本修辞格翻译[J];时代文学(双月上半月);2008年03期
10 鲁修红;杨伟杰;;基于功能对等理论的《骆驼祥子》英译本之研究[J];湖北工业大学学报;2011年06期
11 廖巧云;;论文学作品中似是而非的辞格翻译[J];科教导刊(中旬刊);2011年10期
12 赵雯;;功能对等理论视角下的诗歌英译[J];牡丹江教育学院学报;2014年04期
13 钱望舒;殷雅;张熠雯;;从“功能对等理论”看《荷塘月色》英译本——以杨宪益、戴乃迭译本为例[J];文学界(理论版);2012年12期
14 赵侠;;《警察与赞美诗》两个中译本的历时语料对比分析[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2014年04期
15 郭朝阳;;论唐宋诗词中木兰、兰花的英文翻译——以功能对等理论为视角[J];作家;2011年14期
16 陈晓东;;从功能对等理论来分析杨宪益、戴乃迭夫妇《补江总白猿传》翻译的语言特色[J];黑河学刊;2013年04期
17 曹丽娟;;基于功能对等理论的典故翻译对比[J];语文学刊(外语教育教学);2014年08期
18 王林海;石艳婷;;功能对等理论在文学翻译中的应用——以《现代沙特阿拉伯文学叙事艺术》翻译实践为例[J];外国语文;2014年04期
19 ;[J];;年期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 娜荷芽;《草原蒙古人家》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年
2 王蒙;功能对等理论指导下小说的翻译[D];内蒙古大学;2015年
3 李建伟;英语科技散文特点及翻译策略[D];河北联合大学;2014年
4 陈昕;《目送》翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年
5 谢茵;《冲破枷锁的珍珠》一至三章翻译报告[D];华南理工大学;2015年
6 齐亚卉;功能对等理论视角下《樱桃园》汉译本语言风格传达的个案比较研究[D];内蒙古师范大学;2015年
7 李雅丽;功能对等理论视角下的散文汉译研究[D];宁波大学;2015年
8 杨羚箐;功能对等视角下小说《隐蔽的脸》翻译实践报告[D];大连理工大学;2015年
9 鲍珊珊;功能对等理论视角下中国诗歌文本俄译过程中形象性传递问题研究[D];陕西师范大学;2015年
10 罗弯;功能对等理论视角下《红高粱家族》(第一章)英译实践报告[D];南昌大学;2015年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978