收藏本站
《参花(上)》 2016年12期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《倾城之恋》英译本中的译者主体性研究——以乔治·斯坦纳翻译四步骤理论为视角

王甜  
【摘要】:翻译的过程既是忠实于原作的忠诚的阐释,也是译者充分发挥自我创造意识的大胆的"叛逆"之路。随着翻译研究"文化转向"的出现和研究视野的不断扩大,译者在翻译中的地位逐渐从边缘化向中心化转变,译者主体性在翻译过程中得以彰显。本文选择张爱玲代表作《倾城之恋》的金凯筠译本为研究对象,以乔治·斯坦纳的阐释学翻译四步骤理论为视角来研究译者主体性在该译本中的体现。
【作者单位】长江大学;
【分类号】:H315.9;I046

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 查明建,田雨;论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J];中国翻译;2003年01期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 邓飞;从女性主义翻译理论看张爱玲译作中的译者主体性[D];西南大学;2009年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李琴;;新世纪外国文学网络翻译研究[J];西安外国语大学学报;2016年04期
2 王甜;;《倾城之恋》英译本中的译者主体性研究——以乔治·斯坦纳翻译四步骤理论为视角[J];参花(上);2016年12期
3 韦静雯;;从阐释学翻译理论视角探讨译者主体性——以《桃花源记》两个英译本为例[J];科教文汇(下旬刊);2016年11期
4 黎志卓;黄德先;;从民航英语的翻译看译者主体性[J];中国科技翻译;2016年04期
5 贾晓燕;;译者的痕迹——以郑振铎《飞鸟集》为例[J];考试周刊;2016年92期
6 邓寒雨;吴建兰;;译者主体性在冰心翻译活动中的展现[J];语文学刊(外语教育教学);2016年11期
7 于波;李淑华;;互文性理论对翻译教学的影响[J];佳木斯职业学院学报;2016年11期
8 汪黎明;周红;;目的论视角下《赛珍珠传》汉译本中译者主体性的彰显[J];佳木斯职业学院学报;2016年11期
9 杜丽娟;;译者主体性在外宣翻译中的彰显[J];华北理工大学学报(社会科学版);2016年06期
10 邓奕琳;;解构主义翻译观视角下张培基《英译中国现代散文选》中译者的身份研究[J];英语广场;2016年11期
中国硕士学位论文全文数据库 前8条
1 曾胜蓝;从女性主义译论探究《怨女》英译中的创造性叛逆[D];成都理工大学;2015年
2 沈晶莹;女性主义视角下张爱玲的翻译观[D];上海外国语大学;2014年
3 刘雯婧;论张爱玲翻译中的译者主体性[D];湖南师范大学;2013年
4 余美胜;从女性主义翻译理论看张爱玲译著中的得与失[D];四川外国语大学;2013年
5 杨汭枝;从女性主义翻译理论看张爱玲翻译的《老人与海》[D];中北大学;2011年
6 王姝婕;从女性主义翻译理论角度对比分析《紫色》的三个汉译本[D];山东大学;2011年
7 蔡健;“多元调和”:张爱玲翻译的女性主义视角研究[D];复旦大学;2010年
8 王惠珍;论张爱玲“食人”式翻译特色及其心理成因[D];安徽大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨春时;文学理论:从主体性到主体间性[J];厦门大学学报(哲学社会科学版);2002年01期
2 许钧;试论译作与原作的关系[J];外语教学与研究;2002年01期
3 张南峰;从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J];外国语(上海外国语大学学报);2001年04期
4 谢天振;国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J];中国翻译;2001年04期
5 宋志平;论翻译过程中的主体性意识[J];东北师大学报;2000年06期
6 查明建;从互文性角度重新审视20世纪中外文学关系——兼论影响研究[J];中国比较文学;2000年02期
7 舒奇志,杨华;互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J];湘潭大学社会科学学报;1999年06期
8 魏小萍;“主体性”涵义辨析[J];哲学研究;1998年02期
9 高宁;论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则[J];上海科技翻译;1997年01期
10 袁莉;也谈文学翻译之主体意识[J];中国翻译;1996年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 周景刚;;翻译描述与译者主体性研究[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2006年05期
2 赵伟;;浅析译者主体性的主观制约因素[J];读与写(教育教学刊);2008年11期
3 曾尔奇;;论译者主体性发挥的制约因素[J];经济与社会发展;2008年05期
4 朱云云;谢华;;浅谈文学翻译中的译者主体性[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2009年02期
5 孔蓓蓓;;浅谈文学翻译中的译者主体性[J];中国科技信息;2009年21期
6 陈缘梅;;再论文学翻译中的译者主体性[J];茂名学院学报;2009年05期
7 杨占;;译者主体性意识在翻译教学中的培养初探[J];黑龙江教育学院学报;2009年10期
8 马晶晶;;译者主体性的限度——试论译者主体性与“忠实”之准则[J];绵阳师范学院学报;2009年12期
9 那顺白乙拉;;从翻译过程看译者主体性[J];内蒙古科技与经济;2010年06期
10 朱兰珍;;论译者主体性的表现及其制约因素[J];职业时空;2010年05期
中国重要会议论文全文数据库 前9条
1 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 张晶;;从女性主义视角看译者主体性——浅谈《紫颜色》男女译者的译作特征[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
4 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
5 龚贻娇;;译者主体性视角下《三字经》英译对比研究[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
6 曾静;;从《许三观卖血记》法译本看译者主体性的彰显[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
7 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
8 刘燕萍;;从乔治·斯坦纳阐释学视角看译者主体性——《法国中尉的女人》两个中译本对比分析[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
9 张柏兰;;文学翻译中译者的主体性及其限度[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 熊兵娇;实践哲学视角下的译者主体性探索[D];上海外国语大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 赵雯;从接受理论角度看译者主体性[D];宁夏大学;2015年
2 周怡;译者主体性视阈下亚瑟·韦利《长春真人西游记》英译本研究[D];西南交通大学;2015年
3 盛姗姗;译者主体性之《水浒传》两英译本比较研究[D];郑州大学;2015年
4 包艳丽;《比利·米勒的那一年》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年
5 贺璐倩;基于《生死场》韩译本的译者主体性研究[D];大连外国语大学;2015年
6 陈春霞;基于译者主体性的《商务沟通原则与实践》(第五章)的翻译报告[D];南京理工大学;2015年
7 杨乔丽;修辞三诉诸视域下的译者主体性[D];西南大学;2015年
8 尹小红;阐释学视阈下《论语》“义”的译者主体性研究[D];曲阜师范大学;2015年
9 项亚平;译者主体性在文学翻译中的体现[D];福建师范大学;2015年
10 陈雪琴;译者主体性视角下傅雷译本《幸福之路》的分析[D];福建师范大学;2015年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026