收藏本站
《上海科技翻译》 1997年01期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则

高宁  
【摘要】:论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则南开大学高宁翻译是一门涉及作者、译者和读者的工作。对于作者和读者而言,译者是中介体,起着沟通两者的作用。长期以来,关于译者的地位,一直是从对作者负责、对读者负责的角度来论述的。前者虽未明言译者即为作者的传声...

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 高宁;论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则[J];上海科技翻译;1997年01期
2 高宁;论译者的主体性地位(二)──兼论翻译标准的设立原则[J];日语知识;1997年07期
3 高宁;论译者的主体性地位(三)──兼论翻译标准的设立原则[J];日语知识;1997年08期
4 裘姬新;译者的主体性及其制约因素[J];河南科技大学学报(社会科学版);2005年01期
5 任小明;试论书名、题目的翻译—从Future Shock的译名谈起[J];四川师范学院学报(哲学社会科学版);1996年01期
6 肖明;;《艺用人体结构》原著及中译本中若干问题的辨析[J];西北师大学报(社会科学版);1981年01期
7 金敬红,周茗宇;从“隐形”翻译看译者的主体性[J];东北大学学报(社会科学版);2004年06期
8 曹建新;浅论翻译批评[J];外语教学;1994年03期
9 田冰;译文的宗旨是追求原著的内涵[J];黑龙江史志;2004年03期
10 罗国林;风格与译风[J];中国翻译;1996年02期
11 魏瑾,魏书艳;论文学翻译中译者的主体性[J];衡阳师范学院学报;2004年01期
12 王慧;周成;;译者在文学翻译中的创造性叛逆[J];成都大学学报(社会科学版);2008年03期
13 彭朝忠;;从意义的解构与重构谈译者的主体性[J];江西科技师范学院学报;2006年05期
14 陈雪利;;目的论视角下旅游文本翻译中译者的主体性[J];网络财富;2009年20期
15 陆谷孙;我与译文[J];中国翻译;1998年01期
16 ;Translation show of“Sun”and“Moon”[J];东西南北(大学生);2003年01期
17 林智玲;文学翻译浅说[J];译林;1984年04期
18 刘精香;;一篇珠圆玉润的译文——评——How to Mark a Book的汉译[J];中南民族大学学报(人文社会科学版);1993年04期
19 白莹莹;王硕;;互文性视角下的自译研究——以张爱玲自译《五四遗事》为例[J];黑河学院学报;2011年02期
20 赫志欣;;浅谈企业介绍翻译中的译者主体性发挥[J];长春理工大学学报(高教版);2009年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 马蓥伯;;第一讲 为什么要认真读点马列原著?[A];认真读点马列原著20讲[C];2006年
2 苏秀玲;;English Movie and English Study[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
3 于君;;老子对战争的论述令我震惊[A];老子故里话老子(第十一集)[C];2004年
4 张殷龙;;译文的语言形式和内容的矛盾[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集[C];1996年
5 陈小慰;;论外宣译文用词的与时俱进[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年
6 李如海;;高放教我读原著[A];高放教授八十华诞学术研讨会论文集[C];2007年
7 季甄馥;;深刻的教育——读《瞿秋白译文集》[A];瞿秋白研究论丛——纪念瞿秋白同志英勇就义65周年专集[C];2000年
8 夏兆飞;丁明星;;犬遗传性眼病(译文)[A];中国畜牧兽医学会2003年学术年会论文集(小动物医学分册)[C];2003年
9 马慧群;;影响研究原著类文章发表的因素分析[A];中华医学会第14次全国皮肤性病学术年会论文汇编[C];2008年
10 李剑;王炳锡;郭永辉;;英汉机器翻译中基于规则的译文转换与生成[A];第二届全国学生计算语言学研讨会论文集[C];2004年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 管舒宁;上海译文版世界文学普及本销量看好 中学生读原著绘插图大赛效果露端倪[N];中华读书报;2002年
2 阳梅;精神的创造 灵魂的声音[N];中国新闻出版报;2008年
3 本报记者 王磊;姜伟:不要“方方正正”的谍战剧[N];文汇报;2011年
4 汪守德;努力传递名著的神韵[N];人民日报;2010年
5 本报记者 李凌俊;“无限接近原著”[N];文学报;2003年
6 阿仓;为阅读莎翁原著者助力[N];中国新闻出版报;2002年
7 张永恒;我为新版《红楼梦》深感遗憾[N];人民日报海外版;2010年
8 记者 李琤;2010年电视剧产量创5年来新高[N];中国文化报;2011年
9 沈苑苑(插画家);喜爱中的喜爱[N];中国图书商报;2003年
10 周绚隆;这个梦,离那个梦有多远?[N];人民日报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王旭川;中国小说续书的历史发展[D];上海师范大学;2004年
2 宋海云;论中国文化意象的翻译[D];上海外国语大学;2004年
3 塔娜;锡埒图·固什译《米拉日巴传》语言研究[D];内蒙古大学;2011年
4 张慧琴;高健翻译协调理论研究[D];上海外国语大学;2009年
5 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
6 袁新;论“文学译本是‘气韵生动的生命形式’”[D];上海外国语大学;2007年
7 吴秋成;中国古典文学名著的香港电视剧改编研究[D];暨南大学;2009年
8 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年
9 吴(燕日);翻译相异性[D];暨南大学;2006年
10 傅昌萍;模糊化思维与翻译[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 周景刚;论译者的主体性[D];山东大学;2005年
2 王姝婧;从理论和实证的角度看文学翻译中译者的主体性问题[D];中国人民解放军外国语学院;2004年
3 陆轶晖;从文化角度论译者的主体性[D];上海外国语大学;2004年
4 谢瑞贞;文化研究视角下文学翻译中“创造性叛逆”现象研究[D];首都师范大学;2005年
5 谢雁冰;《围城》英译本解构主义策略的研究[D];贵州大学;2006年
6 周蓉蓉;从解构主义看《李尔王》的翻译[D];合肥工业大学;2009年
7 任艳娜;译者主体性[D];山东大学;2005年
8 刘巍巍;《本杰明·巴顿奇事》原著与影片对比研究[D];辽宁大学;2012年
9 付红桥;从《飘》的两个中译本论文学翻译中译者的主体性[D];华中师范大学;2004年
10 谢红月;试论译者的主体性[D];湖南师范大学;2005年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978