收藏本站
《山东外语教学》 2008年02期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

二十年来的《水浒传》英译研究

许燕  
【摘要】:笔者检索了中国期刊网1979-2007年期间所刊登的所有有关《水浒传》英译的文章,并对这些文章的研究方法和选题类型作了详细分析,旨在对《水浒传》英译研究的成果和状况做一个较为客观的评价。
【作者单位】华东师范大学对外汉语学院
【分类号】:H315.9

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 胡天赋;;从人物的再现看赛译《水浒传》的后殖民主义色彩[J];河南大学学报(社会科学版);2006年05期
2 李林波;差异,对翻译意味着什么?[J];解放军外国语学院学报;2004年06期
3 朱文武;娄凌云;;语用等效与文化信息传递的矛盾——对赛珍珠《水浒传》英译本评价的思考[J];金华职业技术学院学报;2007年01期
4 陈智淦;从《水浒传》的“吃”字翻译谈起[J];龙岩师专学报;2004年02期
5 白鹤,赵澍;浅析中外名著文体的不可译性[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2004年02期
6 卢艳春;语用学与翻译——《水浒传》中粗俗俚语的翻译之管见[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2005年03期
7 马红军;为赛珍珠的"误译"正名[J];四川外语学院学报;2003年03期
8 路东平;试谈《水浒传》中称谓的使用及其翻译[J];社科纵横;2003年01期
9 洪涛;论中国五大小说名著的不可译现象[J];唐都学刊;2003年02期
10 王克友,任东升;叙述方式的转换与小说翻译效果——以《水浒传》第47回三个译文为例[J];外语教学;2005年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 罗兴甲;与钱歌川教授商榷——关于《西厢记》中“西风紧”一句,意译或直译,孰宜?[J];安康师专学报;2002年01期
2 裘乐英;英汉文化差异和习语翻译[J];四川师范学院学报(哲学社会科学版);2003年03期
3 杨永和,汪希;英汉翻译中“约定俗成”现象的探讨与分析[J];湖南工程学院学报(自然科学版);2000年01期
4 陈金红;翻译的局限性[J];广西民族学院学报(哲学社会科学版);1998年S1期
5 周启加!院外语系;试论英语习语的翻译[J];淮北煤师院学报(哲学社会科学版);1999年02期
6 伍小龙;浅谈翻译中的文化意识[J];华南师范大学学报(社会科学版);2005年01期
7 周庆锦;语境、文化与语法例句翻译一得[J];惠州学院学报;2005年01期
8 李林波;差异,对翻译意味着什么?[J];解放军外国语学院学报;2004年06期
9 岳中生,曾方明;科技翻译标准新议[J];中国科技翻译;2000年03期
10 曾绍琼;;日语科技文献翻译的“汉字词”与“外来语”[J];中国科技翻译;2006年01期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 石春让;通俗科技英语的特征及其翻译[D];广西大学;2003年
2 周小玲;论译者对原文文本的解读[D];湖南师范大学;2002年
3 刘旭;虚不失其重——论古汉语虚词的英译[D];武汉理工大学;2004年
4 孙际惠;严复翻译中的文化倾向[D];湖南师范大学;2004年
5 熊瑶;何类何法[D];武汉理工大学;2005年
6 吴驰;从接受美学观点看翻译中译者的作用[D];湖南师范大学;2005年
7 陈胜利;《围城》翻译策略及其文化因缘研究[D];苏州大学;2004年
8 范敏;《红楼梦》中习语文化内容的翻译[D];天津师范大学;2001年
9 张秋林;论翻译的对话性:兼评《论语》中哲学词汇的翻译[D];浙江大学;2006年
10 谢四四;论报刊英语翻译中的译者主体性[D];湖南师范大学;2006年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 姚君伟;我们今天为什么研究赛珍珠[J];江苏大学学报(社会科学版);2002年04期
2 王克友,任东升;叙述方式的转换与小说翻译效果——以《水浒传》第47回三个译文为例[J];外语教学;2005年04期
3 石欲达;中国古典小说书名英译中的得与失[J];外语研究;1996年02期
4 李晶;;翻译与意识形态——《水浒传》英译本不同书名成因探析[J];外语与外语教学;2006年01期
5 胡天赋;;从人物的再现看赛译《水浒传》的后殖民主义色彩[J];河南大学学报(社会科学版);2006年05期
6 陈智淦;从《水浒传》的“吃”字翻译谈起[J];龙岩师专学报;2004年02期
7 朱文武;娄凌云;;语用等效与文化信息传递的矛盾——对赛珍珠《水浒传》英译本评价的思考[J];金华职业技术学院学报;2007年01期
8 姚君伟;我们今天研究赛珍珠什么?[J];江苏大学学报(社会科学版);2003年04期
9 马红军;为赛珍珠的"误译"正名[J];四川外语学院学报;2003年03期
10 李林波;对赛珍珠《水浒传》译本文化意义的再思[J];四川外语学院学报;2004年06期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 金敬红;后殖民主义翻译策略研究[J];东北大学学报(社会科学版);2004年02期
2 马雁红;从《鲁提辖拳打镇关西》看《水浒传》的人物塑造特色[J];大同职业技术学院学报;2002年03期
3 陈芳;权力与话语:意识形态对翻译实践的操纵[J];湖南第一师范学报;2004年01期
4 张景华;后殖民语境与翻译中的民族身份构建[J];四川外语学院学报;2004年02期
5 李霞;权力话语、意识形态与翻译[J];西安外国语学院学报;2003年02期
6 马红军;为赛珍珠的"误译"正名[J];四川外语学院学报;2003年03期
7 刘华文;“道”与“逻各斯”在汉诗英译中的对话[J];外语与外语教学;2000年08期
8 孙致礼;中国的文学翻译:从归化趋向异化[J];中国翻译;2002年01期
9 陈淑萍;语用等效与归化翻译策略[J];中国翻译;2003年05期
10 徐美仙;文化差异与英汉语用翻译[J];广州大学学报;2000年06期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨国昌;《资本论》在世界上的传播[J];北京师范大学学报(社会科学版);1980年01期
2 王开富;《水浒传》是写农民起义的吗?[J];重庆师范大学学报(哲学社会科学版);1980年03期
3 锦生;读史札记二则[J];重庆师范大学学报(哲学社会科学版);1980年03期
4 伊永文;再论《水浒传》是反映市民阶层利益的作品[J];河北大学学报(哲学社会科学版);1980年04期
5 冀振武;《红楼梦》的英文译本[J];河北大学学报(哲学社会科学版);1980年04期
6 马成生;“糟粕所传非粹美”——李卓吾是怎样对待农民起义的?[J];杭州师范学院学报(社会科学版);1980年01期
7 高松年;一分为二 实事求是——对金圣叹批改《西厢记》“五便三计”的一点看法[J];杭州师范学院学报(社会科学版);1980年01期
8 王世声;古代知识分子的典型形象——略论《水浒传》中的吴用[J];河南大学学报(社会科学版);1980年05期
9 罗华森;宋江是“反奸抗暴的英雄”吗[J];文艺研究;1980年01期
10 刘志友;就《文艺和政治不是从属关系》一文致王若望同志[J];文艺研究;1980年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 莫绍揆;;亚里士多德三段论格式的真面目[A];全国逻辑讨论会论文选集[C];1979年
2 和田清;杨玉辉;;《满文老档译注》序[A];满学研究(第四辑)[C];1998年
3 汤家厚;;《徐霞客游记》在国外[A];徐霞客逝世360周年纪念活动暨学术研讨会论文集[C];2001年
4 洪涛;;从东西方文评观念看李贺的《官街鼓》[A];唐代文学研究(第十辑)——中国唐代文学学会第十一届年会暨国际学术讨论会论文集[C];2002年
5 陈开科;;浅析巴拉第·卡法罗夫译注《长春真人西游记》[A];中俄关系的历史与现实[C];2003年
6 张文驹;;与企业产权制度有关的若干基本概念[A];全国地勘行业产权制度改革研讨交流文集[C];2004年
7 蒋高明;;植物生理生态学的学科起源与发展史[A];“全国第五届青年植物生态学学术研讨会”暨“第二届植物生理生态学学术研讨会”论文摘要集[C];2004年
8 谭方天;;《水浒传》中梁山农民军接受招安悲剧成因探析[A];第三届广西青年学术年会论文集(社会科学篇)[C];2004年
9 于雷;;无鲁鱼亥豕 倒新鲜别致——泛论《红楼梦》对传统文化的批判继承与创新[A];红学论文汇编[C];2004年
10 矢吹晋;;东洋文库所藏“莫礼逊文库”简介[A];中国近现代史史料学国际学术讨论会论文集[C];2004年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 天远;第十位缪斯[N];中国妇女报;2000年
2 韩士奇;成年人的童话[N];中国旅游报;2000年
3 房向东;文学的出口问题[N];福建日报;2000年
4 谢仁友;“身分”还是“身份”[N];光明日报;2000年
5 记者 庄建;《大中华文库》架起中外交流桥梁[N];光明日报;2000年
6 田长安;历史剧与历史真实[N];河北日报;2000年
7 记者 王晖;中学生减了负读名著[N];河南日报;2000年
8 张明华;明代镇纸[N];解放日报;2000年
9 田长安;历史剧与历史真实[N];吉林日报;2000年
10 记者 吴月辉;向美国人民介绍中国[N];人民日报;2000年
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 高日晖;《水浒传》接受史研究[D];复旦大学;2003年
2 于红岩;《元曲选》状态形容词研究[D];复旦大学;2004年
3 李磊荣;论民族文化的可译性[D];上海外国语大学;2004年
4 白军芳;《水浒传》与《红楼梦》的性别诗学研究[D];陕西师范大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李露;论杨宪益《红楼梦》英译本中的习语翻译[D];陕西师范大学;2000年
2 柳颖;《论语》两种英译本的对比研究[D];上海海运学院;2000年
3 王亚威;[D];郑州大学;2000年
4 赵伟;鲁迅小说两个英译本的对比研究[D];上海海运学院;2000年
5 秦华;《红楼梦》及其英译本的叙事语式初探[D];陕西师范大学;2001年
6 杨金梅;金陵判词及其在两个英译本中的翻译[D];陕西师范大学;2001年
7 甘琼;从《茶馆》的两个英译本看语境理论对翻译的重要性[D];华中师范大学;2001年
8 贺红梅;《水浒传》中的四种述补句式[D];西北师范大学;2001年
9 段文静;《骆驼祥子》英译本比较研究[D];上海海运学院;2001年
10 包涵;翻译中的功能对等——评《呐喊》的两种英译本[D];上海海运学院;2001年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026