从可表演性原则看戏剧翻译中文化因素的移植
【摘要】:戏剧的二重性决定了戏剧翻译要遵循可表演性原则。文化上,可表演性原则体现为观众的可接受性和可理解性。对于文化因素,在尽量保留原语文化元素的同时,译者必须做出一些调整或补偿,要么在文内适当加注,要么采取归化策略,利用介入本土物质文化、本土意象、本土语言习惯等手段来保证应有的戏剧效果,以达到功能对等。
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
【相似文献】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|