收藏本站
《浙江大学学报(人文社会科学版)预印本》 2010年01期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《菩萨本缘经》撰集者和译者之考辨

颜洽茂  熊娟  
【摘要】:三卷本《菩萨本缘经》题名为僧伽斯那撰、支谦译,但考察此经的著录和僧伽斯那的生平,可知该经的撰集者尚不能确定。通过对经中"地了"、"某甲"、"涅槃"、"摩睺罗伽"、"阿修罗"、"颇梨"等词语以及疑问副词"将非"、疑问语气词"耶"和"乎"、被动句等语法现象的考证,得知该经的翻译者不可能是支谦。此外,该经独特的外在结构也使其在形式上与支谦所有可靠译经有明显区别。综合文献学、语言学、文体结构特点三方面的论证得出如下结论:《菩萨本缘经》的撰集者目前尚无法确知,译者不可能是支谦,其翻译年代应晚于三国时期,可能在西晋之后。

【参考文献】
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 季琴;三国支谦译经词汇研究[D];浙江大学;2004年
【共引文献】
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 杨会永;《佛本行集经》词汇研究[D];浙江大学;2005年
2 顾满林;汉文佛典用语专题研究[D];四川大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前7条
1 沈林林;魏晋南北朝译经疑问代词研究[D];南京师范大学;2006年
2 熊娟;中古同经异译佛典词汇研究[D];浙江大学;2007年
3 邵天松;《法显传》词汇研究[D];南京师范大学;2007年
4 曾亮;三国汉译佛经代词研究[D];湖南师范大学;2007年
5 何运敏;《六度集经》同经异译研究[D];湖南师范大学;2007年
6 王琪;日本悉昙家所记古汉语声母[D];华中科技大学;2006年
7 阮玉协;佛经词语的汉化[D];广西师范大学;2008年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 方一新,高列过;从疑问句看《大方便佛报恩经》的翻译年代[J];语言研究;2005年03期
2 方一新;翻译佛经语料年代的语言学考察——以《大方便佛报恩经》为例[J];古汉语研究;2003年03期
3 董志翘,王东;中古汉语语法研究概述[J];南京师范大学文学院学报;2002年02期
4 高列过;从被动式看东汉西域译经者的翻译风格[J];西域研究;2002年02期
5 高列过;东汉佛经的特殊语言现象及成因[J];西域研究;2005年01期
6 方一新,高列过;《分别功德论》翻译年代初探[J];浙江大学学报(人文社会科学版);2003年05期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 季琴;三国支谦译经词汇研究[D];浙江大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 时良兵;支谦译经副词研究[D];南京师范大学;2004年
2 韩燕;东汉佛经的“所”字研究[D];四川大学;2006年
3 姬红岩;《杂宝藏经》句法问题初探[D];曲阜师范大学;2007年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王冰;;三十年来国内汉译佛经词汇研究述评[J];华夏文化论坛;2011年00期
2 ;[J];;年期
3 ;[J];;年期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 辛嶋静志;;汉译佛典的语言研究[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(下)[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 李素英;中古汉语语气副词研究[D];山东大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前9条
1 王德杰;早期汉译佛典语气助词研究[D];南京师范大学;2008年
2 栗学英;义净译著词汇研究[D];南京师范大学;2003年
3 熊娟;中古同经异译佛典词汇研究[D];浙江大学;2007年
4 刘云;三国译经介词研究[D];湖南师范大学;2010年
5 帅志嵩;双重因素影响下的僧传语言[D];四川大学;2002年
6 康振栋;《杂宝藏经》新词考[D];华南师范大学;2002年
7 李缅艳;《金刚经》译文研究之一[D];湖南师范大学;2010年
8 张春梅;上古至中古人体降落类词汇系统演变研究[D];四川外语学院;2011年
9 冯丽娜;《杂宝藏经》新词新义研究[D];南京师范大学;2011年
中国知网广告投放
相关期刊
>华夏文化论坛
相关机构
>平顶山学院新闻与传播学院...
相关作者
>王冰
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026