收藏本站
《外语学刊》 2011年05期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

Lefevere翻译理论在中国的发展

陈梅  文军  张玉  
【摘要】:20世纪80年代,西方翻译研究出现了重要的转折,由Lefevere和Bassnett代表的文化学派提出了"文化转向",为翻译理论研究提供了一个全新的视角。其中,Lefevere提出的"改写"理论和翻译操控的三个要素——意识形态、诗学和赞助人——产生了巨大的影响。随着文化学派的影响不断加大,其理论也引起了中国翻译界的兴趣和重视。本文回顾总结20世纪90年代以来我国学者对Lefevere相关理论的研究和应用情况,并提出一些思考和建议。
【作者单位】重庆大学;北京航空航天大学;
【分类号】:H059

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 魏家海;操纵学派译论综观[J];广东外语外贸大学学报;2004年03期
2 张丹;;从中国翻译活动的变迁看赞助人对翻译的影响[J];湖南科技学院学报;2006年02期
3 赵彦春;文化派的理论取向与实质[J];四川外语学院学报;2004年06期
4 朱伊革;从文化学派翻译观比较林纾和庞德的译介活动[J];天津外国语学院学报;2004年02期
5 蒋骁华;意识形态对翻译的影响:阐发与新思考[J];中国翻译;2003年05期
6 王友贵;意识形态与20世纪中国翻译文学史(1899-1979)[J];中国翻译;2003年05期
7 查明建,田雨;论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J];中国翻译;2003年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2004年05期
2 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2005年06期
3 翟红梅,张德让;译者中心论与翻译文本的选择——析林语堂英译《浮生六记》[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2005年01期
4 唐玉娟;谭少青;;译者措辞中的意识形态因素——《简·爱》两个中译本的比较[J];成都教育学院学报;2006年11期
5 范云,邓忠,范振东;的语视角下翻译的不对等问题研究[J];重庆大学学报(社会科学版);2004年03期
6 邵璐;政治文化与20世纪中国翻译文学之三种模式[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2004年03期
7 冯恩玉;从哲学阐释学和接受美学看多个文学译本并存[J];东华大学学报(社会科学版);2005年03期
8 杨朝燕;胡素芬;;朱虹与女性主义翻译观下的女性译者主体性[J];湖北社会科学;2007年05期
9 伍姣艳;译者主体性和严复的翻译选择[J];湖南工程学院学报(社会科学版);2004年04期
10 韩子满;翻译中的理性与对话性——罗宾逊的《译者的转变》评介[J];广东外语外贸大学学报;2003年03期
中国重要会议论文全文数据库 前9条
1 余锋;;翻译标准的动态特征和原文差异性的保持[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
2 张丽芳;;论译者的主体性-从阐释学角度分析[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
3 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
4 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
5 王玉珏;;论译者主体性在典故翻译中的体现——比较文学视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 骆贤凤;;文学翻译与社会文化的互动关系述略[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
7 黄勤;;从互文性看诗歌翻译中译者的主体性——穆旦诗《苍蝇》英译赏析[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
8 谭晓丽;;差异与延续——论译者和原作者的关系[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
9 徐敏慧;;“文化转向”后的译者取向[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
2 汤(?);当今中国的翻译政治[D];上海外国语大学;2004年
3 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
4 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
5 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
6 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
7 陈可培;偏见与宽容 翻译与吸纳[D];上海师范大学;2006年
8 于连江;多维视角下的文学翻译批评研究[D];上海外国语大学;2005年
9 王正;翻译中的合作模式研究[D];上海外国语大学;2005年
10 王金波;弗朗茨·库恩及其《红楼梦》德文译本[D];上海外国语大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陈玉萍;论中国翻译理论之重建原则[D];广西大学;2003年
2 曾鸣;走出阴影的译者[D];首都师范大学;2003年
3 刘艳丽;关系中见作用——文学翻译中的译者[D];中国海洋大学;2003年
4 彭瑾;关联理论与旅游手册的英译[D];西安电子科技大学;2004年
5 吴媛;从后殖民主义视角看红楼梦的翻译[D];广东外语外贸大学;2004年
6 邓婕;译者主体性及其对文学翻译的影响[D];广东外语外贸大学;2004年
7 李波;从主体性到主体间性[D];广东外语外贸大学;2004年
8 龚隆勤;新闻作品的功能派翻译观[D];广东外语外贸大学;2004年
9 徐涵;在字幕翻译中改写:赞助人和技术的双重作用[D];广东外语外贸大学;2004年
10 周展红;女性主义框架下的翻译研究[D];广东外语外贸大学;2004年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王志宏;王晓玲;;译者在翻译活动中的博弈[J];河北理工学院学报(社会科学版);2006年02期
2 文军;比较翻译动机论[J];北京第二外国语学院学报;2001年02期
3 张景华;;从文学翻译的倾向性论复译的必要性——以《哈克贝利·芬历险记》的两种译本为例[J];北京第二外国语学院学报;2006年08期
4 曾文雄;;“文化转向”核心问题与出路[J];外语学刊;2006年02期
5 申迎丽,仝亚辉;翻译伦理问题的回归——由《译者》特刊之《回归到伦理问题》出发[J];四川外语学院学报;2005年02期
6 陈言;20世纪中国文学翻译中的“复译”、“转译”之争[J];四川外语学院学报;2005年02期
7 范祥涛;从《呼啸山庄》的六种译本透视翻译研究和重译中的一些问题[J];山东师大外国语学院学报;2001年01期
8 王斌;翻译与博弈[J];上海理工大学学报(社会科学版);2004年02期
9 陈国华,轩治峰;《老子》的版本与英译[J];外语教学与研究;2002年06期
10 辜正坤;筛选积淀重译论与人类文化积淀重创论[J];外语与外语教学;2003年11期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 栾岚;复译个案研究[D];上海外国语大学;2007年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 相华利;论译者对翻译的操控现象[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2002年04期
2 刘乃仲;文学功能观念的更新[J];大连理工大学学报(社会科学版);1999年02期
3 骆贤凤;近代文学翻译研究的文化视野转换[J];湖北民族学院学报(哲学社会科学版);2005年04期
4 北竹,单爱民;谈英语公示用语的语言特点与汉英翻译[J];北京第二外国语学院学报;2002年05期
5 张瑜;权力话语制约下的翻译活动[J];解放军外国语学院学报;2001年05期
6 王彩丽;对警示类告示语的认知语用分析[J];江苏工业学院学报(社会科学版);2005年01期
7 吕和发;公示语的汉英翻译[J];中国科技翻译;2004年01期
8 范亚男;重新解读《简·爱》中的圣·约翰──兼议影响翻译的几个因素[J];南京理工大学学报(社会科学版);1999年03期
9 赵小沛;公示语翻译中的语用失误探析[J];南京理工大学学报(社会科学版);2003年05期
10 曾文雄;;“文化转向”核心问题与出路[J];外语学刊;2006年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 苏小荣;;读谭载喜《西方翻译简史》(增订版)[J];剑南文学(经典教苑);2011年06期
2 刘莎;;翻译理论视域中的文化研究[J];读与写(教育教学刊);2011年04期
3 程孟利;;三种视角下的翻译理论研究——从结构主义、解构主义到建构主义[J];丽水学院学报;2011年04期
4 马燕;;回族在新疆近代翻译事业中的贡献[J];赤峰学院学报(科学教育版);2011年07期
5 宝乐尔;;当代蒙汉翻译论著评介[J];民族翻译;2008年01期
6 ;《民族翻译》征稿启事[J];民族翻译;2008年01期
7 杨才铭;;翻译研究的文艺学途径[J];民族翻译;2008年01期
8 ;本刊稿约[J];民族翻译;2008年02期
9 方梦之;;我国的应用翻译:理论建设与教学——第四届全国应用翻译研讨会侧记[J];中国翻译;2011年03期
10 李炜婷;;浅议中国翻译理论的世界化趋势[J];考试周刊;2011年56期
中国重要会议论文全文数据库 前9条
1 陈道明;;隐喻与翻译——认知语言学对翻译理论研究的启示[A];华东地区第6届(泉州)翻译研讨会文集[C];2001年
2 霍跃红;;回归翻译伦理:译者应树立正确的荣辱观[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 翟清永;;中国翻译研究的借鉴与创造[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
4 刘祥清;;中国翻译地位的历史演进[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
5 曾利沙;;论翻译学理论研究的学理性基础[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
6 王恩冕;;应当重视翻译史的教学与研究[A];国际交流学院科研论文集(第四期)[C];1997年
7 吉灵娟;;功能翻译理论对翻译专业口译教学的启示[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
8 陈汉卿;;信息时代与翻译[A];华东地区第6届(泉州)翻译研讨会文集[C];2001年
9 孙红梅;;国内翻译界归化和异化研究十年(1997-2007):回顾与思考[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前8条
1 牛新生;中国传统译论:扬弃抑或传承?[N];文艺报;2006年
2 许钧朱玉彬;我国翻译史研究的新进展[N];中华读书报;2007年
3 旺堆;民族语文翻译工作面临的挑战[N];中国民族报;2008年
4 尹承东;治理翻译质量下降从何做起[N];光明日报;2005年
5 曹进 刘建珍;中国符号学研究回顾与展望[N];光明日报;2005年
6 蔚蓝;中国翻译历史的寻绎和综括[N];中华读书报;2007年
7 马士奎;荷兰的“翻译家之家”[N];中华读书报;2004年
8 上外高级翻译学院翻译研究所 谢天振;文化转向:当代西方翻译研究新走向[N];社会科学报;2007年
中国博士学位论文全文数据库 前7条
1 王莉娜;翻译的折衷主义及伦理视角[D];复旦大学;2009年
2 朱献珑;译学范式转换视域下的译者主体性研究[D];中南大学;2011年
3 傅昌萍;模糊化思维与翻译[D];上海外国语大学;2007年
4 蒋童;从异化翻译的确立到存异伦理的解构:劳伦斯·韦努蒂翻译理论研究[D];首都师范大学;2008年
5 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
6 李龙泉;解构主义翻译观之借鉴与批判[D];上海外国语大学;2007年
7 易经;试论翻译学体系的构建[D];湖南师范大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郭恒;辜正坤翻译思想研究[D];新疆大学;2007年
2 朱凤君;美学视角[D];中南大学;2007年
3 艳春;近三十年蒙文翻译理论研究[D];西北民族大学;2010年
4 乌洁;韦努蒂翻译理论研究[D];首都师范大学;2005年
5 刘延;关联理论在翻译中的应用[D];中国石油大学;2007年
6 沙敏;苏珊·巴斯奈特翻译理论研究[D];辽宁师范大学;2006年
7 郭艳红;翻译研究的新课题[D];太原理工大学;2005年
8 邓颖;论翻译过程中的思维[D];四川师范大学;2008年
9 吴芳;翻译:概念整合过程[D];中南大学;2006年
10 曾尔奇;试从译者主体性角度分析林语堂翻译理论与实践[D];苏州大学;2006年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026