收藏本站
《外语学刊》 2004年02期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

也谈归化和异化

刘嫦  
【摘要】:由于归化和异化之争在国内外翻译界由来以久 ,笔者从 3方面阐述、分析这一焦点问题。首先 ,本文列举了关于归化和异化的种种定义 ,通过比较找到最佳定义。其次 ,本文从历史的角度回顾国内外翻译界对该问题的研究状况 ,并作出总结。第三 ,从语言角度和文化角度出发来比较《浮生六记》的两种英译本 (林语堂译本和布莱克译本 )。最后得出结论 ,归化和异化是互补的翻译策略 ,异化应是主流 ,归化是补充

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 刘嫦;也谈归化和异化[J];外语学刊;2004年02期
2 王妍;;翻译策略的种类及选用[J];黑龙江科技信息;2009年27期
3 韩银燕;王胜;;克服翻译中文化障碍的策略(英文)[J];语文学刊;2007年23期
4 蒋新亮;;文学翻译中译者的翻译策略[J];经济研究导刊;2009年21期
5 金敬红;后殖民主义翻译策略研究[J];东北大学学报(社会科学版);2004年02期
6 余晓芳;;论文化预设与翻译策略[J];考试周刊;2008年09期
7 刘喜玲;刘丽;;归化、异化作用下的翻译与翻译教学[J];考试周刊;2010年22期
8 贾红瑜;;从读者接受看翻译中的异化与归化[J];北方经贸;2008年12期
9 梁惠卿;;影视字幕翻译的异化与归化[J];作家;2009年04期
10 谭雪莲;;浅析翻译中的跨文化处理:异化与归化[J];湖北教育学院学报;2006年04期
11 王萍;;论译者的文化自恋对翻译策略的影响[J];安徽文学(下半月);2009年09期
12 张锐;;浅析翻译中的文化差异及翻译方法[J];山西青年管理干部学院学报;2007年01期
13 罗晖;;谈翻译策略归化与异化[J];昭通师范高等专科学校学报;2006年01期
14 黄豪;;如何实现翻译的优化:“操控”还是“投降”——与申连云教授商榷[J];文教资料;2011年02期
15 贾慧;;读者反应对翻译策略的影响[J];甘肃高师学报;2009年01期
16 岳筑;;对权势话语的抵抗——归化还是异化[J];传奇.传记文学选刊(理论研究);2010年08期
17 冯琰;;从目的论透视张经浩译《欧·亨利短篇小说精选》中归化为主的翻译策略[J];太原城市职业技术学院学报;2011年07期
18 曲夏瑾;金敏芳;;翻译“策略”再思考——从后殖民视角看中国话语体系边缘化与翻译策略的关系[J];现代交际;2011年06期
19 陈伟;;文化失衡对翻译的影响[J];商场现代化;2007年05期
20 邓微波;;文化关系对翻译策略的影响[J];高等函授学报(哲学社会科学版);2008年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 杨山青;;文化构建语境下归化与异化的共存[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年
2 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
3 胡敏文;;归化、异化策略的多元互补阐释[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
4 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年
5 朱思;丁浩;;自然灾难新闻标题的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
6 黄艳艳;;从文化语境看归化和异化的应用[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
7 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 刘立香;;翻译过程的有声思维实验研究[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
9 黄琼英;;鲁迅语言观与翻译策略关系初探[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
10 朱宝锋;;辜鸿铭翻译活动的多元系统阐释[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
2 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
3 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
4 封一函;结构与解构:从乔姆斯基到韦努蒂[D];首都师范大学;2006年
5 王伟;现代汉语欧化与翻译策略之综合研究[D];上海交通大学;2008年
6 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
7 朱安博;归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变[D];苏州大学;2007年
8 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
9 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
10 冷惠玲;论译者风格批评[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 贺月娟;谚语翻译的异化与归化[D];河北师范大学;2006年
2 田雪松;文化差异与翻译策略的选择[D];吉林大学;2005年
3 傅伟锋;从归化到杂合化[D];湖南师范大学;2007年
4 朱宝锋;辜鸿铭翻译思想研究[D];大连理工大学;2006年
5 李亚秋;政治性文章中文化成分的翻译策略[D];苏州大学;2008年
6 李志奇;译者的思维模式与翻译策略[D];中南大学;2006年
7 童伟冰;后殖民理论视角下的翻译策略研究[D];安徽大学;2007年
8 刘锦晖;《红楼梦》习语翻译的异化与归化[D];河北师范大学;2006年
9 魏耀川;翻译中的归化和异化[D];上海海事大学;2004年
10 张玉丽;归化异化在文学翻译中的应用研究[D];西安电子科技大学;2006年
中国重要报纸全文数据库 前4条
1 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
2 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;论“和而不同”的跨文化翻译策略[N];光明日报;2009年
3 张柏然;发展中国的译学研究[N];光明日报;2001年
4 许钧;理解翻译[N];中华读书报;2003年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978