收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

诗歌文本的陌生化及其在关联顺应模式关照下的翻译

张娴  
【摘要】:诗歌是一种独特的文学艺术。"陌生化"表现手法广泛地运用于诗歌创作和翻译活动,往往造成读者欣赏诗歌时的认知困惑。"陌生化"手法在诗歌的语言、形式、意象和思维等各层面的具有多元表现。在关联顺应模式关照下来进行陌生化翻译,能在把握好"陌生化"翻译的"度"和协调译文的"陌生化"的可接受性平衡起积极作用。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 李锦;;他者视域——宇文所安的中西阐释学比较[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2011年03期
2 ;[J];;年期
3 ;[J];;年期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
11 ;[J];;年期
12 ;[J];;年期
13 ;[J];;年期
14 ;[J];;年期
15 ;[J];;年期
16 ;[J];;年期
17 ;[J];;年期
18 ;[J];;年期
19 ;[J];;年期
20 ;[J];;年期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 陈琳;陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2007年
2 毛志文;结构诗学与诗歌翻译[D];上海外国语大学;2011年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 张学昕;诗歌写作的美学压力[N];光明日报;2010年
2 积意;中国文论的现代转换[N];文艺报;2000年
3 白谦慎;刘皓明谈荷尔德林[N];东方早报;2009年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978