收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

女性主义视角下的女性译者主体性——析朱虹译《今天没有太阳》

魏笑可  修永梅  
【摘要】:女性主义翻译引入了性别译者的概念,拓宽了翻译研究范围,扩大了译者的主体性研究,凸显了译者尤其是女性译者的主体性。著名中国女翻译家朱虹对中国女性文学翻译有杰出的贡献,值得特别关注。本文将通过朱虹所译的《今天没有太阳》,来分析其在翻译中所体现出的女性译者主体性。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 李楠;;许渊冲译者主体性在李清照词英译中的体现[J];南昌教育学院学报;2011年08期
2 侯婷;;网络时代对译者主体性的影响[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年02期
3 尹世萍;;新闻英译中的译者主体性[J];文学界(理论版);2011年06期
4 胡爱梅;;从女性主义的视角审视译者的主体性[J];淮海工学院学报(社会科学版);2011年13期
5 文希;;欧阳修《醉翁亭记》英译对比批评[J];湖北广播电视大学学报;2011年07期
6 常松;;散文英译汉中的译者主体性[J];牡丹江大学学报;2011年06期
7 郑航天;;译者主体性的发挥及其受制因素[J];吉林省教育学院学报(学科版);2011年07期
8 崔红娟;彭祺;;译者主体性在中西翻译理论与实践中的彰显及理论支持[J];考试周刊;2011年48期
9 闫晓磊;;试析译者主体性在《红楼梦》两英译本中的体现[J];新课程(教育学术);2011年05期
10 张亚楠;;女性视角下看翻译主体性[J];科教导刊(中旬刊);2011年07期
11 任蓓蓓;刘红见;;试论译者主体性所受之限制[J];青年文学家;2011年11期
12 谈宏慧;;谈译者主体性对译入语的影响——以汉语的欧化为例[J];现代语文(语言研究版);2011年08期
13 张晓静;王治江;;企业外宣翻译中的译者主体性[J];河北理工大学学报(社会科学版);2011年04期
14 李海川;;译者在中国古诗模糊性英译中的主体性体现[J];长春理工大学学报;2011年08期
15 孙张静;;阐释学理论视野下的译者主体性——以《浮生六记》林译本为例[J];四川文理学院学报;2011年04期
16 张园园;;从英译《赠张云容舞》看译者的主体性与再创作[J];考试周刊;2011年49期
17 李长江;王爽;;论建构主义视角下译者的主体性[J];北方文学(下半月);2010年02期
18 常青;;从译者的主体性谈中国古典诗歌翻译[J];鞍山师范学院学报;2011年03期
19 宁双;;从“译者的隐身”到“创造性叛逆”——译者主体地位的确立[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2011年04期
20 谢丹丹;;译者主体性视角下的翻译策略——杨氏夫妇《聊斋志异》英译本个案研究[J];青春岁月;2011年18期
中国重要会议论文全文数据库 前9条
1 张晶;;从女性主义视角看译者主体性——浅谈《紫颜色》男女译者的译作特征[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
3 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
5 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
6 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
7 王玉珏;;论译者主体性在典故翻译中的体现——比较文学视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 殷璎;;从改写理论的视角看张爱玲自译《金锁记》的翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
9 冯学琪;;译者情感对文学翻译的影响[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
2 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
3 王勇;《论语》英译的转喻视角研究[D];上海交通大学;2009年
4 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年
5 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
6 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
7 陈喜荣;加拿大女性主义翻译研究中的性别[D];上海外国语大学;2007年
8 贺爱军;译者主体性的社会话语分析[D];苏州大学;2012年
9 孙立春;中国的日本近现代小说翻译研究[D];天津师范大学;2008年
10 冷惠玲;论译者风格批评[D];上海外国语大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陈安英;女性主义翻译理论与译者主体性的适度发挥[D];南华大学;2011年
2 杨维春;译者主体性在傅雷翻译中的介入[D];湘潭大学;2010年
3 宋春艳;从译者主体性角度分析李清照词的英译[D];上海外国语大学;2010年
4 薛海琴;从孙梁、苏美的《达洛卫夫人》看译者主体性的体现[D];华中师范大学;2011年
5 高贝贝;传播学视阈下的译者主体性研究[D];西南交通大学;2010年
6 胡畔;《紫色》汉译本中译者主体性的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
7 蒲姗姗;林语堂译者主体性研究[D];四川外语学院;2010年
8 孙崇菊;从译者主体性看《红楼梦》两译本中詈骂语的英译[D];四川师范大学;2010年
9 马耀娟;从乔治·斯坦纳的翻译理论看译者主体性[D];山东师范大学;2011年
10 洪霞;浅论译者主体性[D];湖南师范大学;2004年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 林贤治;在文学史上:她死在第二次[N];南方周末;2008年
2 丁宁;女性主义不是一种时髦标签[N];中国妇女报;2004年
3 黄文杰;女性电影在抬头[N];中国文化报;2003年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978