收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从女性翻译理论看女性自我意识的觉醒

刘勇  
【摘要】:女性文学翻译以女权主义运动为背景。它的出现和繁荣是对父权文化的挑战 ,同时也是对父权文化的扰乱和瓦解 ,表达了女性要求政治独立、性别独立及文化独立的愿望 ,实现了女性生存的社会价值。女性翻译理论的建立使女性翻译走向理论化 ,正规化 ,有序化。女权运动的文化性质决定了女性翻译理论的研究是跨性别、跨学科的综合研究

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 王华;;《飘》译本的性别差异问题——女性视角下的女性人物外貌翻译[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2011年06期
2 ;[J];;年期
3 ;[J];;年期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
11 ;[J];;年期
12 ;[J];;年期
13 ;[J];;年期
14 ;[J];;年期
15 ;[J];;年期
16 ;[J];;年期
17 ;[J];;年期
18 ;[J];;年期
19 ;[J];;年期
20 ;[J];;年期
中国硕士学位论文全文数据库 前8条
1 朱宇博;从女性主义角度看中国女性翻译的特点[D];合肥工业大学;2007年
2 易晗静;从女性主义翻译观的角度评《呼啸山庄》中译本[D];广西师范大学;2011年
3 张鑫;《呼啸山庄》三种中译本的比较分析[D];山东师范大学;2010年
4 王雪梅;《嬉雪》和《荒山之恋》译本中女性意识研究[D];上海交通大学;2008年
5 何敏;文美惠译作中的性别政治倾向研究[D];贵州大学;2008年
6 肖海艳;女性主义视角下的陶洁译《紫颜色》研究[D];中南大学;2010年
7 赵侠;女性主义视角下的身份重建[D];哈尔滨工程大学;2011年
8 彭雅琼;论杨苡《呼啸山庄》译本中译者的性别身份[D];武汉大学;2005年
中国知网广告投放
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978