收藏本站
《科技英语学习》 2008年07期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

没有舞台的表演:文学翻译的艺术

Robert Wechsler  胡兴文  巫阿苗  
【作者单位】
【分类号】:H319.4

手机知网App
【引证文献】
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 杨清平;家园的寻觅[D];河南大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 张妍;文学翻译中自译者的主体性研究[D];天津师范大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨全红;诗人译诗,是耶?非耶?——徐志摩诗歌翻译研究及近年来徐氏翻译研究沉寂原因新探[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2001年02期
2 陈晓勇;“杨宪益现象”的文学、文化阐释——兼谈文学翻译者主体性要素的构成[J];湖南大学学报(社会科学版);2003年04期
3 袁莉;文学翻译主体的诠释学研究构想[J];解放军外国语学院学报;2003年03期
4 谭载喜;;译者比喻与译者身份[J];暨南学报(哲学社会科学版);2011年03期
5 赵彦春;关联理论与翻译的本质——对翻译缺省问题的关联论解释[J];四川外语学院学报;2003年03期
6 肖丽;;副文本之于翻译研究的意义[J];上海翻译;2011年04期
7 谷鸣;;杨宪益夫妇的译事[J];书屋;2010年04期
8 谭载喜;;翻译比喻中西探幽[J];外国语(上海外国语大学学报);2006年04期
9 田德蓓;论译者的身份[J];中国翻译;2000年06期
10 许钧;“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J];中国翻译;2003年01期
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 肖燕姣;翻译家杨宪益、戴乃迭研究[D];华中师范大学;2006年
2 王晨;翻译家杨宪益研究[D];上海外国语大学;2009年
【二级引证文献】
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 殷璎;;从改写理论的视角看张爱玲自译《金锁记》的翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 杨汭枝;从女性主义翻译理论看张爱玲翻译的《老人与海》[D];中北大学;2011年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张联;;翻译创作谈:文学研究亟待关注的世界[J];当代作家评论;2010年06期
2 杜先福;;小城里的翻译家[J];新西部;2007年05期
3 张雨;;文学翻译与译者的创造性发挥[J];大众文艺;2010年06期
4 ;翻译赛一等奖常年空缺,浮躁心态造“快餐译文”[J];新作文(高中作文指南);2011年03期
5 李明;;当代著名翻译家林少华的翻译观[J];江苏社会科学;2008年S1期
6 魏耀川;;译者及其动机在文学翻译中的操纵[J];山花;2010年24期
7 徐继孔;;文学翻译中的婉曲与夸张[J];山东外语教学;1991年04期
8 王育伦;;书名翻译琐谈[J];现代外语;1993年03期
9 夏继果;;“资深翻译家”戚国淦先生[J];首都师范大学学报(社会科学版);2008年03期
10 孙致礼;;新时期我国英美文学翻译水平之我见[J];中国翻译;2008年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 郑雪彬;;异化翻译和归化翻译在文学中的应用[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
2 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 王宏印;;文笔、译笔与翻译笔法[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
4 贾文浩;;文学翻译中的一个特殊现象——林语堂散文自译和古文小品英译对文学翻译的启示[A];国际交流学院科研论文集(第三期)[C];1996年
5 吕佳擂;任东升;;如何确定翻译家的国别归属[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 于应机;;词典翻译与文学翻译:本质与特点浅析[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
8 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
9 胡兆云;;互文性理论与文学翻译的互文还原原则[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
10 刘孔喜;杨炳钧;;文学翻译译文修改的原型论取向[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 陈熙涵;文学翻译人才青黄不接[N];文汇报;2008年
2 本报记者 张滢莹;文学翻译应成为“文化驿马”[N];文学报;2009年
3 冯骥才;文学翻译的两个传统[N];文艺报;2009年
4 段祖贤 舒芳静;文学中译西 已成一道坎?[N];人民日报海外版;2009年
5 本报记者 王山;少数民族文学翻译事业:任重而道远[N];文艺报;2010年
6 刘建林;文学翻译不宜“专业化”[N];光明日报;2009年
7 本报记者 姜小玲;专家:翻译不能急功近利粗制滥造[N];解放日报;2008年
8 明江;“我们强烈感受到民族文学翻译的使命”[N];文艺报;2009年
9 本报记者 任震宇;文学爱好者翻译异军突起[N];中国消费者报;2009年
10 柳斌杰;在中欧文学翻译出版论坛上的致辞[N];中国新闻出版报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年
2 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
3 刘军;龙蛇之蛰 以存身也[D];华东师范大学;2009年
4 于小植;周作人的文学翻译研究[D];吉林大学;2007年
5 赵颖;想象与文学翻译的“团结”[D];河南大学;2009年
6 禹一奇;东西方思维模式的交融[D];上海外国语大学;2009年
7 卢玉玲;文学翻译与世界文学地图的重塑[D];复旦大学;2007年
8 袁新;论“文学译本是‘气韵生动的生命形式’”[D];上海外国语大学;2007年
9 金兵;文学翻译中原作陌生化手法的再现研究[D];中国人民解放军外国语学院;2007年
10 尹衍桐;穿越时空的对话:文学翻译价值论[D];山东大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张妍;文学翻译中自译者的主体性研究[D];天津师范大学;2010年
2 闫敏敏;文学翻译中译者的审美过程[D];华东师范大学;2005年
3 邓琳超;从女性主义角度重新思考文学翻译中译者的地位[D];广东外语外贸大学;2005年
4 江慧敏;从哲学阐释学视角论译者在文学翻译过程中的主体性作用[D];山东大学;2005年
5 黄佩琦;文学翻译中的“创造性叛逆”[D];中国海洋大学;2005年
6 刘敏;文学翻译中译者“创造性叛逆”分析[D];山东大学;2007年
7 张雨;论文学翻译中译者的创造性发挥[D];河北大学;2010年
8 胡春晓;论文学翻译中译者的创造性[D];重庆大学;2005年
9 张金凤;期待视野与文学作品重译[D];中国海洋大学;2005年
10 王晓敬;文学翻译中译者的创造性叛逆[D];哈尔滨工程大学;2005年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026