收藏本站
《解放军外国语学院学报》 2001年02期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

略论翻译与文化的关系

杨仕章  
【摘要】:翻译无论是作为一种活动本身 ,作为一种活动过程 ,还是作为一种活动结果 ,都具有一定的文化意味。翻译活动能否开展、如何开展以及在哪些领域开展 ,都取决于译语文化的诸多因素。翻译的结果既丰富了民族文化 ,又在某种程度上反映了文化的变迁与发展。实际上 ,翻译与文化之间存在着互动关系。从宏观上把握翻译与文化的关系 ,为从文化学与跨文化交际学的角度研究翻译理论提供了现实依据
【作者单位】解放军外国语学院一系!河南洛阳471003
【分类号】:H059

手机知网App
【引证文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 安妮;刍议翻译中的文化亏损现象[J];黄石理工学院学报;2005年02期
2 魏万德,杨卿;汉英翻译中的文化空缺现象初探[J];理工高教研究;2005年03期
3 晏小花,刘祥清;汉英翻译的文化空缺及其翻译对策[J];中国科技翻译;2002年01期
4 晏小花,刘祥清;文化因素翻译的首选策略:异化[J];南华大学学报(社会科学版);2002年01期
5 张全;从跨文化交际角度看文化词汇的翻译[J];曲靖师范学院学报;2002年01期
6 徐敏娜;;英汉词汇的文化空缺现象及翻译策略[J];双语学习;2007年08期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
2 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 曹赛先;翻译对文化的迁移作用[D];湖南大学;2001年
2 黄斌兰;文化差异与文学翻译障碍及其对策[D];广西大学;2002年
3 杨艳群;翻译:架设在不同文化之间的桥梁——兼析《红楼梦》英译本对文化差异的处理[D];山东师范大学;2002年
4 赵娟;翻译认知心理过程研究[D];华东师范大学;2004年
5 王颖;文化负载词汇及其翻译方法研究[D];吉林大学;2004年
6 刘杰丽;可译性及文学翻译中文化损失的补偿[D];清华大学;2004年
7 王军平;翻译中的文化缺省研究[D];西安电子科技大学;2006年
8 陈长颖;从关联理论看文化缺省及翻译补偿[D];西安电子科技大学;2007年
9 陈莉;论《儒林外史》中文化负载词的翻译[D];中南大学;2006年
10 刘娜;从改写理论解读文学翻译中的创造性[D];陕西师范大学;2007年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 殷燕;文化与广告翻译[J];武汉科技大学学报(社会科学版);2001年02期
2 刘正兵;模糊理论与翻译[J];温州大学学报;2004年04期
3 高玉;翻译本质“二层次”论[J];外语学刊;2002年02期
4 单谊;文化因素与翻译——从跨文化角度看《红楼梦》中习语的翻译[J];同济大学学报(社会科学版);2004年02期
5 裘荣庆;对“跨文化交际课”的思考[J];天津外国语学院学报;2003年01期
6 张长岚;“前理解”能力与文化导入──综合英语教学的一种思考[J];理论月刊;2001年07期
7 王静安;从文化差异看翻译的再创造[J];内蒙古大学学报(人文.社会科学版);2000年02期
8 彭正银;“意”译的本质——“变”与“不变”之间[J];四川外语学院学报;2005年05期
9 徐珺;文化内涵词——翻译中信息传递的障碍及其对策[J];解放军外国语学院学报;2001年02期
10 岳启业;英语专业翻译教学新论[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2005年06期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 金明;;对英汉“文化限定词语”的思考[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
2 张帆;;描写?规定?——译学词典的编纂原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年
3 张开城;;哲学视野下的文化和海洋文化[A];中国海洋学会2007年学术年会论文集(下册)[C];2007年
4 陈道明;;翻译中的“部分功能对等”与“功能相似”[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
5 谭倩倩;;哲学解释学观下的阐释学翻译理论——论斯坦纳的阐释学翻译与伽达默尔的哲学解释学的关系[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
6 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
7 于海岩;;解析英汉翻译中源语、目的语的意义联想——从互文性角度看翻译的应对策略[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
8 Martha P.Y.CHEUNG;;Ji(寄),Xiang(象),Didi(狄鞮),Yi(译)—A Study of Four Key Terms in Ancient Chinese Discourse on Translation[A];跨学科翻译研究——国际译联第4届亚洲翻译家论坛论文集之三[C];2004年
9 嵇德全;;论英汉比喻翻译中的等值与文化差异[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
10 王洪涛;;从此岸到彼岸的反拨与超越——当代西方翻译研究学派研究范式探析[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 韩星;先秦儒法源流述论[D];西北大学;2001年
2 孙泽学;社会主义初级阶段文化建设研究[D];华中师范大学;2002年
3 崔一;韩国现代文学中的中国形象研究[D];延边大学;2002年
4 彭文钊;俄语语言世界图景的文化释义性研究:理论与方法[D];黑龙江大学;2002年
5 黄忠敬;知识·权力·控制[D];华东师范大学;2002年
6 凌宏彬;邓小平理论研究:一种权变的方法[D];南京师范大学;2003年
7 张胤;数字化之道与课程建构[D];南京师范大学;2003年
8 岳峰;架设东西方的桥梁——英国汉学家理雅各研究[D];福建师范大学;2003年
9 钟吉娅;汉语外源词[D];华东师范大学;2003年
10 陆启光;壮族儿童社会化研究[D];华东师范大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张赟;汉语中文化词汇的英译[D];广东外语外贸大学;2005年
2 赵艳;从意识形态对严复《天演论》翻译过程的操纵看翻译是改写[D];华中科技大学;2004年
3 李耕科;论翻译是语境中语篇连贯的重构[D];山东师范大学;2005年
4 公文;翻译研究的文化转向及其对中国翻译研究的启示[D];中国海洋大学;2005年
5 周云芳;英汉颜色词“yellow”与“黄”的异同及其文化内涵研究[D];北京语言大学;2007年
6 黄进;文化迁移、文本误读与翻译策略[D];西南交通大学;2005年
7 李文革;中国文化局限词及其翻译问题[D];陕西师范大学;2000年
8 蒋童;中国传统翻译理论历史分期的研究[D];陕西师范大学;2000年
9 夏历;“五四”时期儿童文学的翻译[D];华中师范大学;2000年
10 李莹莹;[D];郑州大学;2000年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 伍姣艳;译者主体性和严复的翻译选择[J];湖南工程学院学报(社会科学版);2004年04期
2 贺志刚;林纾和林纾的翻译[J];国外文学;2004年02期
3 田德蓓;论译者的身份[J];中国翻译;2000年06期
4 陈大亮;谁是翻译主体[J];中国翻译;2004年02期
5 赵军峰;非英语专业硕士生翻译教学手段探讨[J];外语教学;2001年06期
6 张治英;朱勤芹;;零翻译再议[J];语言与翻译;2007年01期
7 晏小花;中国英语与跨文化翻译[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2002年01期
8 金惠康;汉英跨文化交际翻译中的CHINA ENGLISH[J];广东职业技术师范学院学报;2002年02期
9 张叉;《焦仲卿妻》中之“东南”考辨[J];成都理工大学学报(社会科学版);2003年01期
10 蒋骁华;巴西的翻译:“吃人”翻译理论与实践及其文化内涵[J];外国语(上海外国语大学学报);2003年01期
中国博士学位论文全文数据库 前7条
1 李良炎;基于词联接的自然语言处理技术及其应用研究[D];重庆大学;2004年
2 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
3 易勇;计算机辅助诗词创作中的风格辨析及联语应对研究[D];重庆大学;2005年
4 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
5 郭元林;复杂性科学知识论[D];中国社会科学院研究生院;2003年
6 彭利元;论语境化的翻译[D];湖南师范大学;2005年
7 章艳;清末民初小说翻译规范及译者的应对[D];上海外国语大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前7条
1 马建斌;基于SVM的中文电子邮件作者身份挖掘技术研究[D];河北农业大学;2004年
2 常淑惠;基于写作风格的中文邮件作者身份识别技术研究[D];河北农业大学;2005年
3 张剑;汉语文本作者识别方法的研究与实现[D];上海交通大学;2007年
4 祁喜鸿;文化缺省文本的翻译探析[D];陕西师范大学;2003年
5 邓正君;从关联理论看文化缺省及其翻译重构[D];湖南师范大学;2004年
6 张琳;从系统论角度看翻译策略的实现[D];中国海洋大学;2005年
7 刘立香;翻译过程的实验研究[D];曲阜师范大学;2006年
【二级引证文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 李瑟,郭海云,刘伟;关于政治词汇的汉英翻译问题[J];北京交通大学学报(社科版);2004年01期
2 蒋冰清;英汉文化空缺词汇现象及翻译策略[J];娄底师专学报;2003年01期
3 吴永昇;汉语习语翻译中的归化与异化[J];龙岩师专学报;2004年02期
4 林婷婷;电影片名翻译的异化[J];龙岩师专学报;2004年02期
5 张全;商标词翻译中的语用等效原则[J];曲靖师范学院学报;2004年01期
6 姜亚军,杜瑞清;有关“中国英语”的问题——对“‘中国英语’质疑”一文的回应[J];外语教学;2003年01期
7 李良举;李涛;;汉英翻译中的文化空缺词及翻译对策[J];语文学刊;2007年19期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 陈永花;;跨文化因素对翻译的影响[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王禹奇;汉英语言的模糊性及其翻译[D];华中师范大学;2002年
2 李锦;从顺应论角度看文化语境与语用翻译[D];暨南大学;2003年
3 祁喜鸿;文化缺省文本的翻译探析[D];陕西师范大学;2003年
4 李雁;英汉互译中的语言文化移植[D];陕西师范大学;2003年
5 朱明胜;跨文化交际中形象的保留[D];广西大学;2003年
6 刘慧敏;英汉文学翻译中的文化传真[D];郑州大学;2003年
7 易宗勇;功能翻译理论和称谓语的翻译[D];广东外语外贸大学;2004年
8 王颖;文化负载词汇及其翻译方法研究[D];吉林大学;2004年
9 李连波;文化缺省的翻译探析[D];哈尔滨工程大学;2005年
10 王军平;翻译中的文化缺省研究[D];西安电子科技大学;2006年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 阎美东;翻译与文化知识[J];山西科技;1998年06期
2 孙会军 ,郑庆珠;翻译与文化“杂合”[J];外语教学与研究;2003年04期
3 王秀银!外语系;谈谈学报论文标题英译的规范问题[J];湖北三峡学院学报;1997年02期
4 柯平;翻译研究资源概述[J];中国翻译;2001年03期
5 佟立;关于后现代理论术语翻译的哲学思考[J];中国翻译;2001年06期
6 陈桂斌;文化意象与习语翻译[J];湛江师范学院学报;2002年04期
7 刘经农,赵志智;翻译课教学——跨文化交际的特殊形式[J];固原师专学报;2003年04期
8 朱章华;浅议语言结构、思维模式的哲学渊源及翻译[J];南京理工大学学报(社会科学版);2003年03期
9 左耀琨;谈文博领域的外文翻译工作[J];中国历史文物;2003年05期
10 吴敏姝;翻译的改写功用及其在民族文学兴起中的意义[J];西南民族大学学报(人文社科版);2004年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 闫栗丽;;校企合作培养中高端翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
2 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
3 孔令翠;王慧;;郭沫若论翻译[A];郭沫若文献史料国际学术研讨会暨IGMA学术年会论文汇编[C];2010年
4 李洁;;语言服务工作室与MTI翻译实践[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
5 苗强;;北语社在“中华文化对外传播”中的翻译实践与探索[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
6 ;真正用户友好的一体化翻译平台[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
7 刘和平;;翻译应用型人才培养与教学法[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
8 韩洪举;;鲁迅的翻译小说及其对新时期译坛的影响[A];新时期与新世纪文学国际学术研讨会暨中国当代文学研究会第16届学术年会会议论文摘要汇编[C];2010年
9 鞠成涛;;从翻译公司的视角谈翻译职业人才培养[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
10 崔启亮;;翻译技术与翻译职业能力培养框架体系[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年
2 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
3 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
4 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
5 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年
6 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年
7 记者 巴桑次仁;全区第二届翻译学术研讨会召开[N];西藏日报;2010年
8 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年
9 黄忠廉 焦鹏帅 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心、翻译科学研究所;四川大学外语学院;建构翻译地理学新学科体系[N];中国社会科学报;2011年
10 罗选民;翻译与中国的现代性[N];中华读书报;2011年
中国博士学位论文全文数据库 前9条
1 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
2 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
3 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
4 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
5 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
6 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
7 唐欣玉;被建构的西方女杰[D];复旦大学;2008年
8 邵军航;委婉语研究[D];上海外国语大学;2007年
9 郑元会;翻译中人际意义的跨文化建构[D];山东大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 唐海蓉;从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写[D];上海外国语大学;2010年
2 刘叶琳;评价理论在童话翻译中的应用[D];南华大学;2010年
3 毛琳茹;论戏剧翻译的“表演性”原则[D];四川外语学院;2010年
4 周雯;时代对于翻译的影响[D];上海外国语大学;2010年
5 陈娴;从《伪君子》的两个中文译本看戏剧翻译再创造[D];上海外国语大学;2010年
6 陈振媛;从功能翻译理论看《围城》的幽默翻译[D];上海外国语大学;2010年
7 林爱华;改写理论关照下畅销书的翻译[D];重庆师范大学;2010年
8 赵明;翻译、投影以及译者的徒劳[D];四川外语学院;2011年
9 蔡健;“多元调和”:张爱玲翻译的女性主义视角研究[D];复旦大学;2010年
10 索太吉;藏译世界文学名著及其翻译研究[D];西藏大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026