收藏本站
《海外英语》 2017年15期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

乔治·斯坦纳的翻译四步骤中译者主体性的体现——以林徽因译《夜莺与玫瑰》为例

刘喆  江滨  
【摘要】:随着翻译界的文化转向,译者主体性越来越受到重视。译者作为翻译活动中积极发挥主观能动性的因素,其主体性在整个翻译过程中有着至关重要的影响。著名英国翻译理论家乔治·斯坦纳的翻译四步骤这一翻译模式的核心就是强调译者主体性的发挥。以林徽因翻译的《夜莺与玫瑰》为例,结合斯坦纳的翻译四步骤,通过展示译者主体性在每个步骤中如何发挥作用,可以说明译者主体性对于翻译活动有何意义。
【作者单位】天津大学外国语言与文学学院;
【分类号】:H315.9;I046

手机知网App
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 朱云云;谢华;;浅谈文学翻译中的译者主体性[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2009年02期
2 任蓓蓓;刘红见;;试论译者主体性所受之限制[J];青年文学家;2011年11期
3 姚志奋;;译者主体性观照下《论语》两译本对比分析[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2008年02期
4 郭静;祝锋领;;从《喜福会》的两个中译本比较看译者主体性的限度的体现[J];网络财富;2010年21期
5 李庆明;刘婷婷;;译者主体性与翻译过程的伦理思考——以文学翻译为例[J];外语教学;2011年04期
6 刘慧;李玉英;;从译者主体性看欧亨利短篇小说的翻译——兼评张经浩译《圣贤的礼物》[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2011年06期
7 刘立胜;;文学翻译系统规范与译者主体性研究的社会学途径[J];中州大学学报;2012年01期
8 李芳;;《还乡》:视域差与译者主体性[J];长江大学学报(社会科学版);2012年01期
9 陈月;;从译者主体性的视角看《论读书》的两个译本[J];文学界(理论版);2012年10期
10 李艺洁;;译者主体性影响下的译者在文学翻译活动中的地位和作用[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2013年01期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 曾静;;从《许三观卖血记》法译本看译者主体性的彰显[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
2 刘燕萍;;从乔治·斯坦纳阐释学视角看译者主体性——《法国中尉的女人》两个中译本对比分析[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
3 张柏兰;;文学翻译中译者的主体性及其限度[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 赵雯;从接受理论角度看译者主体性[D];宁夏大学;2015年
2 盛姗姗;译者主体性之《水浒传》两英译本比较研究[D];郑州大学;2015年
3 包艳丽;《比利·米勒的那一年》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年
4 贺璐倩;基于《生死场》韩译本的译者主体性研究[D];大连外国语大学;2015年
5 杨乔丽;修辞三诉诸视域下的译者主体性[D];西南大学;2015年
6 项亚平;译者主体性在文学翻译中的体现[D];福建师范大学;2015年
7 陈雪琴;译者主体性视角下傅雷译本《幸福之路》的分析[D];福建师范大学;2015年
8 法鹏宇;认知语言学翻译观视角下《老人与海》汉译本的译者主体性研究[D];陕西师范大学;2015年
9 王晨瑶;译者主体性在文学翻译中的彰显[D];福建师范大学;2015年
10 付峰;接受与抵制:文学翻译中意识形态与译者主体性的关系研究[D];浙江师范大学;2015年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026