收藏本站
《黑龙江生态工程职业学院学报》 2015年04期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

社会符号学视角下的杨译《儒林外史》中语用意义的转换

陈勇  
【摘要】:根据社会符号学的翻译理论,翻译不仅是语言符号的转换,更是不同社会环境、不同文化的转换。根据"功能相似,意义相符"的翻译标准,综合考虑社会、文化、历史及宗教等因素,评析杨译《儒林外史》中语用意义的转换,证明译者深刻地领悟了原著内容,较成功地在译文中转换传递了其语用意义。
【作者单位】许昌学院外国语学院;
【分类号】:H315.9;I046

手机知网App
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘红珍;汉语叠词的英译[J];安徽广播电视大学学报;2002年04期
2 徐张;;英语双关语的特征及其修辞在广告英语中的应用[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2008年06期
3 王敏;;社会文化语境对译语文本的制约性[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2009年01期
4 陈彬彬;;关联翻译理论对翻译教学的指导作用[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年01期
5 杨胡宏;徐丽娜;;浅谈影片名的几种翻译方法[J];安徽文学(下半月);2006年10期
6 王鉴莺;;翻译中的英汉词义的转化与比较[J];安徽文学(下半月);2010年12期
7 李积姗;;论《红楼梦》中的颜色词翻译[J];安徽文学(下半月);2011年03期
8 李 琳,贾东亮;电影片名的文化美学特征与翻译[J];安阳大学学报;2004年04期
9 吴咏花;;招牌翻译错误解析[J];边疆经济与文化;2006年04期
10 刘国芳;;旅游翻译中译文结构调整刍议[J];边疆经济与文化;2011年07期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 廖七一;;翻译研究学科发展概况(2006)[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
2 吴琼;;翻译教学与中学英语教学[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
3 郭欣;马永红;;社会符号学翻译法在他留民族音乐文献英译中的应用[A];外语教育与翻译发展创新研究(第三卷)[C];2014年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 曹磊;翻译的修辞符号视角研究[D];上海外国语大学;2010年
2 薄振杰;中国高校英语专业翻译教学研究[D];山东大学;2010年
3 田小勇;文学翻译模糊取向之数字视角[D];上海外国语大学;2011年
4 佟颖;社会符号学与翻译基本问题研究[D];黑龙江大学;2010年
5 宋海云;论中国文化意象的翻译[D];上海外国语大学;2004年
6 龚芬;论戏剧语言的翻译[D];上海外国语大学;2004年
7 杨元刚;英汉词语文化语义对比研究[D];华东师范大学;2005年
8 庄智象;我国翻译专业建设—问题与对策[D];上海外国语大学;2007年
9 费玉英;小宝西游[D];上海外国语大学;2007年
10 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 沈纯洁;论文化的可译性《红楼梦》专有名词的翻译[D];上海外国语大学;2010年
2 周良谦;陪同口译中文化差异引起的交流障碍及应对策略[D];上海外国语大学;2010年
3 王玉;汉语四字格英译的对比研究[D];大连理工大学;2010年
4 戈芮卿;委婉语的翻译中的顺应论:《红楼梦》个案研究[D];中国海洋大学;2010年
5 张继龙;上海市高中英语翻译教学探究[D];华东师范大学;2010年
6 林晓芝;中国饮食文化英译的文化移植策略[D];天津理工大学;2009年
7 徐敏;从功能翻译角度谈汉语旅游文本中诗歌引文的英译[D];北京第二外国语学院;2010年
8 童晓燕;汉语小数词及其翻译研究[D];江南大学;2010年
9 肖聪;功能对等理论在电影《加菲猫2》字幕翻译中的“对等效果”研究[D];武汉理工大学;2010年
10 彭丹;阐释学视阈下译者主体性研究[D];武汉理工大学;2010年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吴晶;社会符号学在翻译中的应用[J];武汉职业技术学院学报;2004年04期
2 刘晓雪;汉语数字英译的社会符号学视角[J];江西社会科学;2005年08期
3 周蓉蓉;韩江洪;;从社会符号学看中国文学作品中人物名的翻译[J];河北旅游职业学院学报;2008年03期
4 张德禄;;适用性社会符号学的理论与实践研究[J];外语与外语教学;2010年05期
5 何其亮;;社会符号学视阈下的汉英新闻编译[J];吉林广播电视大学学报;2011年02期
6 何梓燕;;对深圳大运会吉祥物的多模态分析——基于社会符号学的角度[J];社科纵横(新理论版);2011年03期
7 骈柯圻;;从社会符号学角度看《朝花夕拾》英译本中言内意义的再现[J];剑南文学(经典教苑);2012年03期
8 佟颖;;从社会符号学角度研究翻译的必要性[J];天津外国语大学学报;2013年05期
9 李明;社会符号学的历史渊源及其翻译原则[J];上海科技翻译;1997年04期
10 杨卉卉;;基于社会符号学角度的翻译研究[J];语文学刊;2009年09期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 佟颖;社会符号学与翻译基本问题研究[D];黑龙江大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 韩琳;从社会符号学角度探讨中餐菜名的英译[D];河北大学;2010年
2 骈柯圻;社会符号学视角下的《朝花夕拾》英译本研究[D];苏州大学;2012年
3 谭娟;从社会符号学角度看《红楼梦》中颜色词的英译[D];中南大学;2010年
4 李芳芳;社会符号学视阈下珍妮凯利和茅国权《围城》翻译研究[D];中南大学;2009年
5 孙潇潇;从社会符号学看英汉互译中夸张修辞格的翻译[D];青岛科技大学;2010年
6 潘群辉;从社会符号学视角看《水浒传》中粗俗语的英译[D];南华大学;2010年
7 倪吉华;社会符号学视角下《论语》英语翻译中的对等[D];外交学院;2007年
8 张丽;社会符号学视角下《长恨歌》三个英译本的对比研究[D];湖南工业大学;2011年
9 侯茜;社会符号学视角下文学作品中粗俗语的翻译策略[D];西北大学;2012年
10 石明英;社会符号学视角下张万里译The Adventures of Huckleberry Finn中幽默的翻译研究[D];湖南大学;2012年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026