收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

古诗词模糊语言表达翻译研究

霍鑫红  
【摘要】:模糊语言是一种不同于直白语言表达的形式,为各民族语言之共性,在很多场景与文学中得到广泛应用。特别是在我国古诗词中的应用尤为出彩,由其应用产生的模糊之美成为我国古诗词的重要特质之一。分析模糊语言的基本情况和要义,从语义和意象两方面对古诗词的模糊语言特性进行探究,并以实际语言翻译为例,针对性地分析和探讨模糊语言翻译的方法。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前17条
1 贺龙平;;逻辑与文学汉英翻译[J];民族翻译;2020年03期
2 周洲;;泰特勒翻译三原则指导下的张培基汉英翻译分析——以《我坐了木船》为例[J];北方文学;2020年02期
3 孙亚秋;;汉英对比视角下翻译策略研究——以《忆大山》汉英翻译为例[J];海外英语;2021年22期
4 王恩科;;汉英翻译文学批评的困惑及其哲学思考[J];外国语(上海外国语大学学报);2017年02期
5 江瑞丰;钱志富;;关联理论视角下隐喻的汉英翻译策略研究——以《围城》中隐喻汉英翻译为例[J];现代语文(语言研究版);2014年11期
6 刘珊;;论《边城》汉英翻译过程中动态与静态的转换——以金介甫的英译本为例[J];现代英语;2021年07期
7 余立成;;汉英翻译与保留中国文化特色——从《红楼梦》英译本说起[J];英语自学;2001年05期
8 张伟;张芬;徐敏;冷海连;;语言语境制约下的中国民歌汉英翻译用词策略——以《中国新民歌选(汉英对照)》为例[J];集宁师范学院学报;2018年04期
9 刘彦丽;;英汉对比视角下的《桃花源记》汉英翻译探究——以四篇译文为例[J];创新创业理论研究与实践;2019年19期
10 沈家豪;吴若昕;;汉英翻译过程中译者主体性的研究——以葛浩文对莫言作品《蛙》的翻译为例[J];海外英语;2017年13期
11 刘明;田翠芸;;英汉对比角度下《父亲》的英译本研究[J];河北联合大学学报(社会科学版);2015年02期
12 宋小琴;;汉英翻译中模糊语言美感存蚀——《边城》两英译本的对比分析[J];校园英语;2018年47期
13 张瑜璇;;基于语境视角的《哥儿》人物语言翻译研究[J];开封教育学院学报;2016年12期
14 武光军;;葛浩文英译《红高粱》中的创造性搭配及其跨语言翻译研究[J];北京第二外国语学院学报;2017年01期
15 吴红敏;;“模糊”的取与舍——从葛浩文译本看《丰乳肥臀》中模糊语言翻译[J];陇东学院学报;2020年01期
16 张艳;;葛浩文小说翻译中文学性的变通保留[J];广州大学学报(社会科学版);2013年02期
17 车明明;崔落梅;;《高兴》英译本中的乡土语言翻译研究[J];牡丹江大学学报;2019年10期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 吴兰;;汉英翻译中的文化保值——以王熙凤的称谓英译为例[A];外语教育与翻译发展创新研究(第九卷)[C];2020年
2 贾欣岚;余永红;;《边城》中陌生化语言英译的对比分析[A];“四个全面”·创新发展·天津机遇——天津市社会科学界第十一届学术年会优秀论文集(上)[C];2015年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 王少娣;跨文化视角下的林语堂翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前20条
1 卞琦峰;隐喻汉英翻译原则在汉语农业谚语英译中的应用[D];南京农业大学;2016年
2 赵俊英;《好运设计》汉英翻译实践报告[D];西南科技大学;2020年
3 周慧梅;描述性翻译研究视角下汉英翻译中的宾语选择[D];华东理工大学;2015年
4 沈亚萍;翻译家林语堂研究[D];上海外国语大学;2014年
5 胡媛媛;文学作品的语言翻译——以《雪国》两译本的比较分析为中心[D];四川大学;2004年
6 乔颖;浅谈《竹丛中》的人物语言翻译[D];吉林大学;2014年
7 陈丹蕾;从奈达功能对等理论视角对比分析《呼啸山庄》两种中译本人物语言翻译[D];福建师范大学;2016年
8 冯驿雯;《西行三万里》(节选)汉英翻译实践报告[D];西南科技大学;2020年
9 翟亚清;《红楼梦》中模糊语言的维译研究[D];喀什师范学院;2014年
10 欧海林;张中行散文翻译初探[D];复旦大学;2012年
11 吴凡;尤金·奥尼尔《送冰的人来了》中前景化语言翻译探析[D];天津商业大学;2016年
12 张毅;操纵理论视域下《碧色寨》(第二章)汉英翻译报告[D];云南师范大学;2020年
13 路雨欣;以《我的妈妈是精灵》汉英翻译为例看儿童文学的翻译策略[D];复旦大学;2013年
14 张丽那;历史剧汉英翻译中称谓和风格的确定[D];山东师范大学;2013年
15 李娜;《中国之旅:跟随余秋雨的脚步》中文化专有项的汉英翻译策略[D];北京外国语大学;2020年
16 张洋;李白诗歌概念隐喻翻译研究[D];曲阜师范大学;2013年
17 龚漪璞;从模糊语言转换的视角看杨译《红楼梦》中模糊语言翻译策略[D];西南石油大学;2012年
18 柴硌;《天才在左疯子在右》(节选)翻译报告[D];四川外国语大学;2015年
19 裴思诗;译者主体性之译者性别差异对幽默语言翻译的影响[D];天津财经大学;2016年
20 何亦忻;汉英小说翻译中的意义推移与逻辑连接[D];南京航空航天大学;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978