收藏本站
《中北大学学报(社会科学版)》 2014年03期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

“橘”与“枳”:译者的纯语言

潘丹丹  赵联斌  
【摘要】:朱纯深借助中国传统智慧,把翻译的本质简言为"橘逾淮而为枳",翻译现象中原文到译文的变化可以说是橘到枳的变化。本雅明认为译者通过翻译,使译文与原文的语言碎片互补彰显上帝的纯语言。不同的译者在实现橘到枳变化的过程中,展现不同的翻译方法,采用不同的翻译风格。

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 袁文彬;;本雅明的语言观[J];外语学刊;2006年01期
2 闫威;;对外新闻编译的忠实与叛逆[J];中国翻译;2011年06期
3 孙艺风;;翻译与跨文化交际策略[J];中国翻译;2012年01期
4 高乾;钟守满;;本雅明翻译思想的寓言视角解读[J];中国翻译;2012年02期
5 蒋骁华;;翻译中的西方主义──以18─19世纪中国的政治、外交文献翻译为例[J];中国翻译;2012年02期
6 曹丹红;;本雅明《译者的任务》再解读[J];中国翻译;2012年05期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 袁文彬;;马克思主义语言哲学问题[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2007年01期
2 李静雯;;从可接受性视角看对外宣传中汉语新词的英译[J];白城师范学院学报;2012年02期
3 谢志超;付焕童;;汉英文化差异下“和而不同”的兼容性翻译[J];长春理工大学学报(社会科学版);2012年09期
4 唐兴红;戎林海;魏际兰;;文化语用学视域下的公示语及其翻译[J];常州工学院学报(社科版);2012年04期
5 胡安江;胡晨飞;;再论中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略——以寒山诗在英语世界的传播为例[J];外语教学理论与实践;2012年04期
6 胡洁;;“走出去”战略下译者、编辑的角色与策略——翻译学视阈下的外宣出版[J];编辑学刊;2013年01期
7 谷峰;;诗人朱湘的翻译历史考察[J];长沙大学学报;2013年01期
8 郑凌茜;;汉英口译译语的修辞关系与意图性探析[J];闽江学院学报;2013年03期
9 张艳;;陌生的葛浩文与熟悉的葛浩文——葛浩文小说翻译艺术究指[J];广东外语外贸大学学报;2013年04期
10 张律;胡东平;张智雄;;翻译的政治与译者伦理思想的彰显——以严复、鲁迅、瞿秋白为例[J];大连海事大学学报(社会科学版);2013年05期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 陈思思;;基于语料库的字幕翻译归异化现象研究[A];贵州省外语学会2013年语言与教学研讨会论文集[C];2013年
中国博士学位论文全文数据库 前9条
1 朱献珑;译学范式转换视域下的译者主体性研究[D];中南大学;2011年
2 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
3 王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;2012年
4 卢小军;国家形象与外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2013年
5 林继红;翻译标准再审视:语用意图观[D];福建师范大学;2013年
6 李宏鸿;多声部的和谐:解构主义翻译观研究[D];华东师范大学;2013年
7 黄红春;新月派文学观念研究[D];江西师范大学;2013年
8 万华;基于汉语熟语英译的趋返模式研究[D];上海外国语大学;2014年
9 鲍晓英;中国文学“走出去”译介模式研究[D];上海外国语大学;2014年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 黄云来;翻译理论家本雅明研究[D];天津大学;2010年
2 程兰;本雅明翻译目的研究[D];黑龙江大学;2011年
3 陆涛;本雅明现代性美学述评[D];江西师范大学;2007年
4 梁慧颖;适应性转换与中国诗文口译[D];西南交通大学;2012年
5 石晓萌;本雅明悲悼剧理论研究[D];山东大学;2012年
6 令国林;基于诺德功能翻译理论的教育新闻英译研究[D];西北师范大学;2012年
7 张文洁;《聊斋志异》俄译本中宗教文化因素的翻译研究[D];上海外国语大学;2013年
8 封妮;基于《跨文化交际高级教程》(节选)的翻译实践报告[D];山东师范大学;2013年
9 曲夏瑾;改写理论视角下葛氏夫妇英译《尘埃落定》研究[D];浙江大学;2013年
10 白欣;从后殖民主义视角解读《京华烟云》中文化负载词的糖衣翻译[D];西南交通大学;2013年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘进;弗雷德里克·詹姆逊的寓言理论评析[J];四川师范学院学报(哲学社会科学版);2003年01期
2 袁筱一;;从翻译的时代到直译的时代——基于贝尔曼视域之上的本雅明[J];外语教学理论与实践;2011年01期
3 喻锋平;;论本雅明翻译思想的哲学基础[J];江西社会科学;2010年03期
4 张文英;訾岩;;对本雅明与傅雷译者显性翻译观的解读与对比[J];当代外语研究;2011年02期
5 苏长和;;中国应该如何生产自己的话语权?[J];南风窗;2010年22期
6 袁文彬;;本雅明的语言观[J];外语学刊;2006年01期
7 徐朝友;;焦灼而失落的“洞见”——评保罗·德曼《“结论”:瓦尔特·本雅明“译者的任务”》[J];外语学刊;2011年04期
8 蒋廷黻;琦善与雅片战争[J];清华大学学报(自然科学版);1931年00期
9 李红满!洛阳036信箱62号,河南洛阳471003;解构主义翻译理论的发轫———读沃尔特·本雅明的“译者的任务”[J];山东外语教学;2001年01期
10 程维;;跨文化传播视阈下的新闻编译——以《参考消息》防控甲流的几则新闻稿为例[J];上海翻译;2010年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 朱响艳;杨炳钧;;从接受美学看文学翻译的纯语言观[J];天津外国语学院学报;2007年05期
2 马可云;;论本雅明的解构主义文学翻译观[J];绍兴文理学院学报(哲学社会科学);2010年05期
3 施洋;;浅析本杰明的透明翻译观[J];黑龙江教育学院学报;2009年06期
4 胡庆平;周述栋;;从“纯语言”哲学思想角度浅析本雅明翻译观[J];中国电力教育;2009年03期
5 徐俊华;从饮食文化看翻译中文化的不可译性[J];宁波广播电视大学学报;2005年02期
6 孙致礼;;在目标语中发现“原文的回声”——读《求婚》译文有感[J];中国翻译;2009年02期
7 郭婷;;忠实与自由之争——读本雅明《译者的任务》[J];科技信息;2009年04期
8 董广才;赵诗海;;瓦尔特·本雅明反传统的和谐翻译观——也谈瓦尔特·本雅明的“译者的任务”[J];辽宁经济职业技术学院(辽宁经济管理干部学院学报);2006年01期
9 简剑芬;;浅析沃尔特·本雅明《译者的任务》[J];长沙航空职业技术学院学报;2009年03期
10 赵忠德;;信息传递与语言习得[J];外语与外语教学;1988年Z1期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 王健坤;;英语交际中词汇的选择[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李志旺;从解构主义翻译理论视角探究《老子的智慧》[D];天津科技大学;2011年
2 高德芳;[D];苏州大学;2003年
3 吴亚琴;习语的对比研究及对英语教学的启示[D];南京师范大学;2007年
4 王玉芹;从文化角度看英语习语翻译[D];上海外国语大学;2007年
5 潘丽红;英汉习语对比所反映的东西方文化异同[D];上海海事大学;2006年
6 舒彩霞;从目的论角度比较研究戏剧《茶馆》的两个英译本[D];上海外国语大学;2009年
7 昌慧;新闻翻译者的编辑与文化调停人身份[D];苏州大学;2009年
8 司维;从文化角度研究大学生英语写作中的语言负迁移现象[D];中国石油大学;2009年
9 李晓;课程设计新理念与基础教育英语教学改革[D];广西师范大学;2003年
10 宋鹰;文化与习语翻译[D];上海海事大学;2003年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026