收藏本站
《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2006年02期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

诗歌翻译中的形神问题——以杜甫《望岳》一诗的英译为例

张小曼  胡作法  
【摘要】:诗歌翻译贵在求真、求善、求美。翻译时应首先追求形神兼备,如若不能,则先神似而后形似。文章以杜甫《望岳》一诗的英译为例,探讨了诗歌翻译中的形神问题,指出诗歌翻译无论采取何种方式,都要争取最理想的效果,以实现对原作艺术的再创造。

【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 刘怡;从夸张修辞格的处理谈译者主体性发挥[D];华东师范大学;2007年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李特夫;中国译学标准的回顾与反思[J];四川师范学院学报(哲学社会科学版);2002年06期
2 李玉良;翻译概念的流变及其反思[J];济南大学学报(社会科学版);2004年02期
3 张景祥;语言多态性与因特网辅助翻译[J];中国科技翻译;2003年02期
4 赵巍,石春让;比较译学的个案研究引发的思考——从严复的“信达雅”与泰特勒的三原则说起[J];外语学刊;2005年05期
5 贺微;翻译忠实标准研究面面观[J];四川外语学院学报;2003年04期
6 曹明伦;;约而意显 文而不越——重读支谦《法句经序》[J];四川外语学院学报;2006年05期
7 刘季春;扬起创造的风帆——许渊冲学术思想研究[J];山东外语教学;2003年01期
8 李林波;;中国传统译论研究的后顾与前瞻[J];上海翻译;2006年01期
9 李群艳;;翻译“忠实”标准:回眸与展望[J];邵阳学院学报(社会科学版);2005年06期
10 张智中;“优势竞赛论”本质透析[J];外语教学;2004年06期
中国博士学位论文全文数据库 前7条
1 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
2 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年
3 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
4 赵刚;汉英词典翻译的篇章语言学视角[D];华东师范大学;2006年
5 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
6 高伟;文学翻译家徐志摩研究[D];上海外国语大学;2007年
7 李龙泉;解构主义翻译观之借鉴与批判[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 宋瑜;[D];浙江大学;2003年
2 孙际惠;严复翻译中的文化倾向[D];湖南师范大学;2004年
3 胡梅红;组合关系和联想关系在中国古典诗歌翻译中的运用[D];苏州大学;2004年
4 许萍;英汉社科翻译变体研究[D];武汉理工大学;2005年
5 朱苏静;中诗英译中的数字翻译[D];苏州大学;2005年
6 王爱军;从宏观语用学的角度析古汉语诗词语篇翻译[D];武汉理工大学;2005年
7 赵铁军;韩语成语俗语汉译方法研究[D];对外经济贸易大学;2006年
8 赵铁军;韩语成语谚语汉译方法研究[D];对外经济贸易大学;2006年
9 王玲英;翻译操控与“信达雅”[D];湖南师范大学;2005年
10 丁聆;对中国古代佛经翻译异化策略的描述性研究[D];广东外语外贸大学;2006年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2003年04期
2 胡壮麟;巴赫金与社会符号学[J];北京大学学报(哲学社会科学版);1994年02期
3 刘廷富;试论杜甫诗歌意象生成的特点及其审美价值[J];成都教育学院学报;2005年10期
4 易经;诗歌翻译“三美”例释——唐诗《江雪》四种英译的比较研究[J];常德师范学院学报(社会科学版);2002年02期
5 胡可先;唐以后杜甫研究的热点问题[J];杜甫研究学刊;2005年03期
6 刘重德;杜甫《漫兴》英译杂感[J];福建外语;2002年02期
7 郭立锦;任静生;;从翻译主体角度谈诗歌翻译中的创造性叛逆[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2005年06期
8 邵玉丽;;浅析许渊冲译《唐诗三百首》之音韵美[J];河南广播电视大学学报;2006年03期
9 朱献珑;谢宝霞;;译者主体性:从幕后到台前——从翻译理念的演变谈起[J];华南理工大学学报(社会科学版);2006年01期
10 张小明;;王禹偁对杜甫诗歌结构和语言的学习[J];黄山学院学报;2006年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郑庆珠;;文学翻译中“形似”“神似”说的解构与重释[J];解放军外国语学院学报;2011年02期
2 侯斌芳;;浅谈古诗英译中的再现与再创作[J];中北大学学报(社会科学版);2007年01期
3 凌莉;刘露;;诗歌翻译的策略和方案[J];科技信息;2009年17期
4 谢艳明;;“形”之不存,“神”将焉附[J];译林;2009年05期
5 郭建平;似非而是:神似之思——苏轼诗学片论[J];开封大学学报;1999年03期
6 奉霞;;关于文学翻译的二元对立与第三种状态[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2005年04期
7 何远秀;陈秀南;;戏剧对白翻译中的形似与神似——《卖花女》剧本对白翻译述评[J];长江师范学院学报;2008年04期
8 贾永宁;;文学翻译的理想境界——形似与神似的对立统一[J];中国俄语教学;2008年01期
9 程俊;“天人相分”──中华美学命题诠释之五[J];浙江师大学报(社会科学版);2000年02期
10 普甜妹;;神韵美:艺术语言的灵魂展现[J];科技信息;2006年11期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 曹娴;;释意理论视角下《高老头》的两个译本对比分析[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 窦金明;从“形似”,“神似”两方对《浮生六记》林语堂译本的审美分析[D];西北大学;2008年
2 曾玉冰;中国戏曲与西方戏剧特点之比较[D];江西师范大学;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026