收藏本站
《贵阳学院学报(社会科学版)》 2011年03期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

意美,音美,形美——评许渊冲诗歌翻译的理论和实践

杨卫中  王天枝  
【摘要】:基于中英诗特点的比较,试图回答诗可译不可译,译成散体诗还是韵体诗的问题,通过实例分析,重点讨论许渊冲先生倡导的译诗"三美"论。
【作者单位】广东培正学院外语系;
【分类号】:H315.9;I046

手机知网App
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 赵晓玲;;浅论文学翻译风格的可译性[J];陕西教育(理论版);2006年Z2期
2 张凡;;浅谈英语诗歌音乐性的可译性[J];作家;2009年06期
3 赖桃,周光银;文学翻译中的前景语言及可译性探析[J];沙洋师范高等专科学校学报;2005年03期
4 王颖;;汉英诗歌翻译中静态意象的可译性问题探索[J];双语学习;2007年12期
5 杨艳蓉;;论文学翻译的风格再现[J];科技信息;2008年35期
6 刘琴;;试论文学翻译的风格可译性[J];青春岁月;2011年08期
7 周乐乐;;试论文学翻译的风格可译性[J];辽宁行政学院学报;2006年10期
8 张玲;;文学风格的翻译[J];安徽文学(下半月);2008年11期
9 杨亚敏;;中国现代散文翻译的风格再现——以《英译中国现代散文选》为例[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2007年02期
10 高宏蕊;于红真;;论文学风格的可译性[J];唐山师范学院学报;2005年06期
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 钱志富;诗歌的可译性[N];文艺报;2005年
2 本报记者 金涛;把中国智慧翻译到西方[N];中国艺术报;2011年
3 南开大学翻译研究中心主任 刘士聪;不拘一格培养文学翻译人才[N];中国艺术报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前5条
1 苏艳;回望失落的精神家园:神话—原型视阈中的文学翻译研究[D];南开大学;2009年
2 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
3 杨全红;钱锺书翻译思想研究[D];上海外国语大学;2007年
4 李畅;文学作品中的宗教文化元素与翻译[D];上海外国语大学;2007年
5 程玉梅;中诗英译:理论与实践[D];中国社会科学院研究生院;2002年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨洋;许渊冲与庞德中诗英译思想与成就比较研究[D];华中师范大学;2002年
2 钱雅欣;许渊冲文学诗歌翻译理论研究[D];华东师范大学;2004年
3 李晶;从许渊冲翻译美学视角看李清照词的英译[D];华中师范大学;2011年
4 钱晨;从许渊冲的诗歌翻译论译者主观性[D];天津财经大学;2008年
5 孙菲菲;许渊冲译诗中的“竞赛”与“创造”艺术[D];河北师范大学;2006年
6 石红霞;“三美”齐备谱华章[D];广西师范大学;2005年
7 邓为琼;中国翻译美学[D];上海外国语大学;2009年
8 刘猛;从标记理论论文学风格的再现[D];上海外国语大学;2009年
9 陈庚钒;目的论看许渊冲诗歌翻译的读者接受[D];广东外语外贸大学;2008年
10 黄莹;从阐释学的角度看译者主体性[D];华中师范大学;2009年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026