收藏本站
《福建外语》 2001年01期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

《三国演义》罗译本评析

张浩然  
【摘要】:本文主要对罗慕士所译的《三国演义》英译本进行评述。作者指出该译本具有以下优点 :依据语境 ,活译词汇 ;译出个性 ,再现形象 ;重视语体 ,展现风格 ,别具一番特色。同时 ,作者指出了该书中所存在的一些不足之处
【作者单位】上海大学外语学院!上海200436
【分类号】:I046

手机知网App
【引证文献】
中国期刊全文数据库 前9条
1 郝蕊;;从接受美学的视角看中国文化典籍翻译——以罗慕士《三国演义》英译本为例[J];赤峰学院学报(科学教育版);2011年04期
2 陈晓莉;张志全;;《三国演义》两个英译本中回目的翻译[J];重庆大学学报(社会科学版);2011年04期
3 朱虹;刘泽权;;四大名著汉英平行语料库的创建:问题与对策[J];当代外语研究;2011年01期
4 张建丽;孙启耀;;古典小说中章回标题翻译策略的实证研究[J];厦门理工学院学报;2010年02期
5 文军;李培甲;;国内《三国演义》英译研究:评述与建议[J];北京第二外国语学院学报;2011年08期
6 李鹏辉;贾德江;;从言语行为理论看语用等效翻译策略——以《三国演义》罗译本中人物对话为例[J];华中师范大学学报(人文社会科学版);2012年S2期
7 骆海辉;;论典籍英译的译者素质——罗慕士个案研究[J];攀枝花学院学报;2011年01期
8 骆海辉;;最近十年国内《三国演义》英译研究评述[J];文教资料;2009年06期
9 李先进;;殊途同归 相得益彰——《文言英译教程》中四大名著翻译策略探微[J];云梦学刊;2011年04期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 钱耘云;互文性与翻译——《三国演义》罗译本评析[D];上海外国语大学;2004年
2 高华;从罗慕士《三国演义》译本看译者主体性[D];苏州大学;2007年
3 张建丽;《三国演义》章回标题翻译之顺应性研究[D];哈尔滨工程大学;2008年
4 潘潇祎;《三国演义》罗译本与泰译本中职官名称英译研究[D];大连海事大学;2009年
5 郝健;《三国演义》人称代词的英译语料库辅助研究[D];大连海事大学;2010年
6 郭娜;从译者主体性看中华楹联的英译[D];中北大学;2010年
7 赵彦博;翻译美学视角下的罗慕士《三国演义》英译本研究[D];华中师范大学;2011年
8 叶希聪;语料库辅助《三国演义》战争词语翻译比较研究[D];大连海事大学;2011年
9 许崇钰;[D];西安外国语大学;2011年
10 戈马军;文化资本视角下《三国演义》罗译本翻译策略研究[D];重庆大学;2011年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 汪乾;;民族主义在中国的源起与成型[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年06期
2 朱艳平;;失败的英雄——诸葛亮[J];安徽文学(下半月);2008年02期
3 罗莹;;成也义,败也义——小议刘备集团之成败[J];四川职业技术学院学报;2006年01期
4 龙靖遥;招魂者言:现代民间叙述——试释《尘埃落定》的叙述模式[J];广东工业大学学报(社会科学版);2002年03期
5 吴国联;;诸葛亮拒走子午谷的心理探究[J];大连教育学院学报;2006年04期
6 刘崇;;试论《三国演义》中崇高美的美学品格[J];法制与社会;2007年10期
7 陈立言;;思想政治教育言语行为初探[J];传承;2008年04期
8 陈立言;;思想政治教育言语行为再探[J];传承;2008年06期
9 吕全国;杨国琍;;中国古典小说人物反刍——诸葛亮的“忠”与“谋”[J];湖北函授大学学报;2005年04期
10 吴松,易素贞;关羽崇拜现象形成的原因探析[J];华北科技学院学报;2002年04期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前6条
1 邓欧英;敦煌变文俗语词考释[D];南京师范大学;2003年
2 陈美珍;女性的冲决樊篱[D];四川大学;2003年
3 贾雪波;关于高中《课外阅读推荐书目》阅读情况的调查报告[D];湖南师范大学;2005年
4 邹蓉;明中期历史演义的文本生成方式[D];湖南师范大学;2006年
5 赵勖;明末清初多回体拟话本小说创作[D];湖南师范大学;2006年
6 魏颖;《三国演义》的传统人力资源管理思想及其对现代企业管理的启示[D];贵州大学;2006年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李建军;复数第一人称代词的功能指称[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年02期
2 郭灿金;;“朕”也曾是老百姓[J];百科知识;2008年03期
3 刘剑;;从《红楼梦》的翻译看影响译者顺应倾向的语境要素[J];四川职业技术学院学报;2007年02期
4 沈伯俊;“三国文化”概念初探[J];成都大学学报(社会科学版);1999年02期
5 曾晓光;;试论罗慕士译《三国演义》对“数合”的翻译及问题[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2007年02期
6 孙静艺;王伦;;异化策略在文化翻译中的成功应用——以《三国演义》Roberts全译本中尊谦语的翻译为例[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2007年03期
7 沈培新;丁建海;;顺应翻译论观照下的《论语》两译本评析[J];长沙理工大学学报(社会科学版);2007年04期
8 阳鲲;;西方翻译理论中的伦理内涵[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2008年02期
9 张焰明;;《三国演义》的社会符号学翻译法评析——以张亦文和Moss Roberts译本为例[J];池州学院学报;2010年05期
10 刘泽权;田璐;刘超朋;;《红楼梦》中英文平行语料库的创建[J];当代语言学;2008年04期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 贺显斌;论权力关系对翻译的操控[D];厦门大学;2004年
2 沈小仙;古代官名的语言研究[D];浙江大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 龚琰;审美视野下的意象研究[D];新疆大学;2005年
2 张彩凤;论译者主体性及其在《三国演义》英译本中的体现[D];内蒙古大学;2006年
3 高华;从罗慕士《三国演义》译本看译者主体性[D];苏州大学;2007年
4 潘演强;《三国演义》及其英译本文体学比较研究[D];四川大学;2007年
5 郑欣;论翻译美学视角下的李白诗歌英译[D];广西大学;2007年
6 田伟宁;从翻译美学看抒情散文英译[D];首都师范大学;2008年
7 陈秋娜;阐释学视角下的文化词翻译[D];广东外语外贸大学;2008年
8 张建丽;《三国演义》章回标题翻译之顺应性研究[D];哈尔滨工程大学;2008年
9 潘潇祎;《三国演义》罗译本与泰译本中职官名称英译研究[D];大连海事大学;2009年
10 何俊;从翻译美学视角研究中文景点介绍性文本的英译[D];湖南师范大学;2009年
【二级引证文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈晓莉;张志全;;《三国演义》两个英译本中回目的翻译[J];重庆大学学报(社会科学版);2011年04期
2 刘泽权;谭晓平;;面向汉英平行语料库建设的四大名著中文底本研究[J];河北大学学报(哲学社会科学版);2010年01期
3 隋婧文;;试论文化因素对中国古典四大名著书名英译的影响[J];牡丹江教育学院学报;2010年06期
4 骆海辉;;《三国演义》罗慕士译本副文本解读[J];绵阳师范学院学报;2010年12期
5 文军;李培甲;;国内《三国演义》英译研究:评述与建议[J];北京第二外国语学院学报;2011年08期
6 方淦;顾飞荣;;试论译者主体性与翻译过程的关系——以培根《谈读书》四个中译本片段为例[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2011年05期
7 傅张萌;;从译者主体性角度看《中国哲学简史》的汉译[J];海外英语;2012年13期
8 骆海辉;;《三国演义》泰译本的历史价值及当下意义[J];名作欣赏;2012年26期
9 骆海辉;;论典籍英译的译者素质——罗慕士个案研究[J];攀枝花学院学报;2011年01期
10 陈琳;张春柏;;译者主体地位:分析哲学的阐释[J];外语与外语教学;2006年09期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 陈琳;陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2007年
2 唐艳芳;赛珍珠《水浒传》翻译研究[D];华东师范大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 黄丽花;从视域融合过程看文学翻译的主体间性[D];中南大学;2006年
2 彭毅;文本的解构与建构—从Gone with the Wind的两个中文译本看译者主体性[D];湘潭大学;2007年
3 唐丽伟;论译者主体性的发挥[D];湘潭大学;2007年
4 郑思洁;论译者群的主体性[D];江苏大学;2009年
5 王玉菡;从哲学阐释学看《离骚》英译的译者主体性[D];外交学院;2009年
6 彭著霞;论译者在文学翻译中的主体性[D];宁波大学;2008年
7 王珍;《哈姆雷特》两个中译本的译者主体性分析[D];山东大学;2010年
8 李胜机;《长生殿》两译本对比研究[D];郑州大学;2010年
9 赵彦博;翻译美学视角下的罗慕士《三国演义》英译本研究[D];华中师范大学;2011年
10 陈红荣;译者主体性在张振玉译本《京华烟云》中的体现[D];湖南师范大学;2011年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 曾晓光;;成语“兵贵神速”的英译与汉英词典的不足[J];辽宁工程技术大学学报(社会科学版);2008年02期
2 张浩然,张锡九;论《三国演义》罗译本中关于文化内容的翻译手法[J];上海大学学报(社会科学版);2002年05期
3 燕莉;;作品风格的翻译——以第十九届“韩素音青年翻译奖”参赛原文翻译(英译汉)为例[J];现代语文(文学研究);2010年06期
4 杨士焯;百科全书条目释文的语体特征及翻译策略[J];山东外语教学;2003年06期
5 杨超;浅析 FIDIC 合同条件的语言特点与翻译[J];水电站设计;1998年02期
6 文军,王雅娟;论培根“Of Studies”的三个译本——兼谈翻译批评的立体思维法[J];重庆师范大学学报(哲学社会科学版);2004年01期
7 曾宇钧,刘育文;略论格语法在翻译中的运用[J];沈阳农业大学学报(社会科学版);2001年03期
8 林莹;何承人;;英语习语翻译的几个问题[J];赣南师范学院学报;2006年04期
9 李淑琴;语境──正确翻译的基础──英语专业八级考试(2000年)英译汉试卷评析[J];中国翻译;2001年01期
10 柴香菊;语域和词义的翻译[J];周口师范高等专科学校学报;2001年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
2 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
3 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
4 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
6 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
7 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
8 甘柳青;;翻译的研究[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
9 ;黑龙江省翻译协会[A];黑龙江省社科工作经验交流会材料汇编[C];2010年
10 闫栗丽;;校企合作培养中高端翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年
2 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
3 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
4 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年
5 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
6 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年
7 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年
8 记者 巴桑次仁;全区第二届翻译学术研讨会召开[N];西藏日报;2010年
9 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年
10 记者 李瑞英;翻译文化终身成就奖颁发[N];光明日报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年
2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
3 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
4 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
6 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年
7 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
8 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
9 苏畅;俄苏翻译文学与中国现代文学[D];吉林大学;2009年
10 曹莹;傅雷文艺批评研究[D];华东师范大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王薇;改写理论视角下清末民初《福尔摩斯探案全集》的翻译及其对《霍桑探案集》创作的影响[D];四川外语学院;2010年
2 施秋蕾;衔接与翻译[D];华东师范大学;2010年
3 张晓春;接受理论视野下的企业简介翻译[D];中北大学;2010年
4 唐海蓉;从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写[D];上海外国语大学;2010年
5 宋岳;二十世纪初中国的赞美诗翻译[D];山东大学;2010年
6 陈方方;格式塔美学观照下的戏剧翻译[D];合肥工业大学;2010年
7 刘叶琳;评价理论在童话翻译中的应用[D];南华大学;2010年
8 徐鹏;从《柳林风声》看童话翻译中的儿童本位原则[D];中国石油大学;2010年
9 李卫霞;王蒙对约翰·契弗小说《自我矫治》的翻译与“季节系列”小说创作:接受与创新[D];四川外语学院;2011年
10 胡韵涵;在多元系统论视域下翻译对中国现代白话文发展的促进[D];华东师范大学;2010年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026