收藏本站
《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》 2004年06期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

关于20世纪二三十年代我国诗歌翻译研究的视域问题

李特夫  
【摘要】:上世纪二三十年代,尤其是五四期间,我国译诗之风盛行且影响深远。针对目前国内对这一时期诗歌翻译缺乏系统探讨的现状,本文从译史、翻译实践、译论以及我国新诗运动影响等层面,就这一时期诗歌翻译研究的视域、基本架构问题进行了概述与分析。
【作者单位】茂名学院英语系
【分类号】:I046

【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘传珠;翻译的本质:间接认识,易语表达[J];湛江师范学院学报;2004年05期
2 刘琦;互文性理论对文学翻译的意义[J];西南民族大学学报(人文社科版);2004年05期
3 谢丹;意象·语势:庞德《神州集》译学观[J];西南民族大学学报(人文社科版);2004年06期
4 李金树;多元、动态、模糊——解构主义翻译观与翻译标准的厘定[J];宜春学院学报;2005年01期
5 彭忍钢,孙霞;从形合和意合看英汉句子对比与翻译[J];云梦学刊;2003年06期
6 胡卫平;译名的归化与异化[J];语言与翻译;2000年04期
7 宋学智;文学翻译应万变不离其“忠”[J];扬州大学学报(人文社会科学版);2002年02期
8 佘协斌;雨果在中国:译介、研究及其他——纪念世界文化名人雨果诞辰200周年[J];中国翻译;2002年01期
9 靳彪,赵秀明;“文革”十年间的中国翻译界[J];天津外国语学院学报;2000年01期
10 姜秋霞;郭来福;金萍;;社会意识形态与外国文学译介转换策略——以狄更斯的《大卫·考坡菲》的三个译本为例[J];外国文学研究;2006年04期
中国重要会议论文全文数据库 前7条
1 王珂;;论英诗诗体对闻一多的影响[A];“湖北作家与外国文学”全国学术研讨会论文集[C];2007年
2 熊辉;;简论郭沫若的“风韵译”观念及其历史意义——兼论20世纪中国翻译标准理论的演进[A];巴蜀作家与20世纪中国文学研究论文集[C];2006年
3 刘科;;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
4 夏贵清;;大翻译家翻译有多快?——兼评250—300[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
5 郦青;;论韵体译诗之可行性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 高黎平;;晚清在闽美国传教士西学翻译的兴与衰[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
7 魏洪丘;;论闻一多新诗批评的中国传统文化内核[A];2004年闻一多国际学术研讨会论文选[C];2004年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 赵冬梅;五四时期的翻译批评研究[D];山东大学;2007年
2 朱利民;西方理论中国化的步伐:进化论与中国文学理论的变异[D];四川大学;2007年
3 熊辉;五四译诗与早期中国新诗[D];四川大学;2007年
4 栾慧;中国现代新诗接受研究[D];四川大学;2007年
5 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年
6 颜同林;方言与中国现代新诗[D];四川大学;2007年
7 陈志杰;文言在外汉翻译中的适用性研究[D];上海师范大学;2007年
8 王黎君;二十世纪中国文学中的儿童视角研究[D];华东师范大学;2007年
9 费玉英;小宝西游[D];上海外国语大学;2007年
10 陶丽霞;文化观与翻译观[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 许玲;梁实秋的新人文主义思想与莎剧翻译[D];安徽师范大学;2007年
2 侯艳;互文性视角下的诗歌意象翻译[D];上海交通大学;2007年
3 李翀;莎士比亚戏剧翻译中的意象再现研究[D];上海交通大学;2007年
4 肖洪林;审美再现:论儿童文学的翻译[D];四川大学;2007年
5 汪珉;评《中国入世协议书》的两个中译本[D];上海海事大学;2007年
6 赵桦;伯顿·华岑《史记》英译研究[D];四川大学;2007年
7 葛小颖;论林语堂汉译英作品中美的格式塔质[D];安徽师范大学;2007年
8 张彦;论中国现当代汉语诗歌的造型艺术[D];福建师范大学;2007年
9 顾晓燕;试论英语专业本科翻译教学的改革[D];上海海事大学;2007年
10 李淑杰;从译者的主体性角度看汪榕培的诗歌翻译[D];上海海事大学;2007年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吕进;诗香域外来——记诗歌翻译家邹绛[J];当代文坛;1982年09期
2 李鑫华;漫谈诗歌翻译的艺术美[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);1983年01期
3 丁鲁;关于诗歌翻译的我见[J];俄罗斯文艺;1984年01期
4 赵国栋;论诗歌翻译中情感的表达[J];语言与翻译;1987年03期
5 许钧;简论诗歌翻译的层次性[J];外语教学;1987年04期
6 王耀华;;现代诗歌翻译与欣赏[J];英语知识;1987年01期
7 韩秀莲;;诗歌翻译漫谈[J];长江大学学报(社会科学版);1987年01期
8 许钧;;简论诗歌翻译的层次性[J];外语研究;1987年03期
9 李端严;;诗歌翻译的特色及其实质[J];兰州大学学报(社会科学版);1988年01期
10 陆钰明;;简析诗歌翻译中的理解与表达障碍[J];上海大学学报(社会科学版);1991年02期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 何庆机;;种子移植前后——巴斯内特文化翻译理论下的诗歌翻译理念与策略[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
2 黄勤;;从互文性看诗歌翻译中译者的主体性——穆旦诗《苍蝇》英译赏析[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
3 刘华文;;诗歌翻译主体认知性身份的界定:分析性和意向性之间[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
4 任东升;;圣经诗歌翻译的文学化[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
5 辛献云;;篇章象似性与英诗汉译[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
6 杨民生;;浅谈诗歌翻译[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
7 罗选民;;翻译、认知与跨学科研究(代序)[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
8 金春笙;;论译诗神似——管窥丁尼生《鹰》的两篇译文[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
9 李明栋;;从一首古诗的翻译看功能翻译理论[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
10 肖佳;;卞之琳研究文献综述[A];中国诗歌研究动态(第五辑)[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 严宝瑜;著名文学理论家——冯至[N];光明日报;2000年
2 上海鲁迅纪念馆 王锡荣;《简·爱》的翻译者[N];中国文物报;2001年
3 丁湘;研究诗歌翻译的力作[N];中华读书报;2001年
4 新红;诗坛北斗星[N];中华工商时报;2001年
5 ;诗人斯大林(文化视点)[N];人民日报海外版;2002年
6 郭延礼;雨果作品在近代中国的传播[N];中华读书报;2002年
7 柳宗宣;一百年之后的茨维塔耶娃[N];中华读书报;2002年
8 白树勤 郝丽萍;大学英语教学应增设翻译课程[N];中国教师报;2003年
9 李海鹏;他和他的四颗肾脏[N];南方周末;2003年
10 ;文化交往中的文学翻译[N];人民日报;2003年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 陈琳;陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 孙宏光;谈俄诗汉译的神似与形似的问题[D];辽宁师范大学;2001年
2 杨全红;诗人译诗,是耶?非耶?[D];西南师范大学;2001年
3 温惠娟;傅东华的翻译[D];解放军外国语学院;2001年
4 邬若蘅;组合关系与聚合关系在诗歌翻译中的应用[D];中国人民解放军外国语学院;2002年
5 刘春玲;英诗汉译中的审美传递[D];上海海运学院;2001年
6 闫军利;诗歌翻译的美学途径[D];陕西师范大学;2003年
7 李啸初;诗歌翻译的美学探索[D];对外经济贸易大学;2003年
8 苗林;1864-1966:中国英美诗歌翻译百年回顾[D];武汉理工大学;2003年
9 刘立;从文本“空白”与“剧目”之关系论诗歌翻译——《荒原》的三种译文对比分析[D];安徽师范大学;2004年
10 米云辉;从语际翻译中看汉语古典诗歌翻译的抗译性及策略性叛逆[D];武汉理工大学;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026