收藏本站
《电影文学》 2008年03期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

电影字幕翻译特点及策略分析

陈青  
【摘要】:网络时代的到来,现代生活节奏的加快,配以字幕的影视作品能让观众在短时间内获取最大的信息量,同时也能让他们欣赏到"原汁原味"的影视作品。外语影片中精彩的字幕翻译不仅能使目的语观众正确理解片中人物,而且有助于深刻把握影片主题,从而有效地促进跨文化交际。针对电影字幕翻译的特点,通过具体实例,对字幕翻译的翻译策略进行全面分析,以期有助于字幕翻译的发展。
【作者单位】山东潍坊学院
【分类号】:H315.9

手机知网App
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 龙千红;;《花样年华》的英文字幕翻译策略研究——兼谈中国影片的对外译介[J];西安外国语学院学报;2006年01期
2 杨洋;;电影字幕翻译述评[J];西南交通大学学报(社会科学版);2006年04期
3 李运兴;字幕翻译的策略[J];中国翻译;2001年04期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 叶长缨;电影对白配音翻译最佳关联的实现[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年04期
2 王莹;;从观众因素看影视翻译的标准[J];安阳工学院学报;2006年06期
3 李新新;;中国的影视翻译研究[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2005年S1期
4 陈亚明;;《卧虎藏龙》字幕翻译策略探析[J];电影文学;2007年15期
5 黄秀红;;英语电影片名中译的文化意象重构与审美意义[J];电影评介;2006年09期
6 骆贤凤;;影视翻译中的艺术再现论纲[J];电影评介;2006年16期
7 李爱玲;;从动态对等角度试析影视对白翻译[J];电影评介;2007年10期
8 高杨;;《功夫》英文字幕翻译中的归化和异化[J];疯狂英语(教师版);2007年06期
9 曹顺发;不可译·可译·可译好——例谈“不可译”问题[J];涪陵师范学院学报;2004年03期
10 张广法;刘瑄传;;后殖民语境下的中文电影英译策略研究[J];甘肃联合大学学报(社会科学版);2006年06期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 李宁;;从“Friends”的中文字幕翻译浅谈英文影视作品对白的翻译原则[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
2 张慧贞;;从动态对等角度试析电影《功夫》对白翻译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 温建平;翻译中价值组合体的重构[D];上海外国语大学;2005年
2 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
3 董海雅;情景喜剧幽默翻译的多元视角[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 赵敏;英文影片的语言特征及翻译[D];广西大学;2001年
2 Xu Xiaofei;[D];广东外语外贸大学;2001年
3 王琴玲;英语电影片名汉译初探[D];华中师范大学;2002年
4 尤虹;外国影片字幕翻译初探[D];上海海运学院;2002年
5 马希娜;《卧虎藏龙》电影字幕翻译的功能主义分析[D];广东外语外贸大学;2003年
6 廖莉;[D];西南财经大学;2004年
7 胡加强;从关联理论看冯小刚电影的字幕翻译[D];广东外语外贸大学;2004年
8 徐涵;在字幕翻译中改写:赞助人和技术的双重作用[D];广东外语外贸大学;2004年
9 毕文成;奈达“功能对等”理论在电影翻译中的应用[D];上海外国语大学;2004年
10 贺健;功能对等理论在电影翻译中的应用[D];上海外国语大学;2004年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘萍;源语意图·认知语境·翻译策略———谈关联理论对翻译的启示[J];重庆工学院学报;2003年04期
2 王丹阳;论认知补充在释意翻译理论中的支柱作用[J];江苏教育学院学报(社会科学版);2002年02期
3 董海雅;;西方语境下的影视翻译研究概览[J];上海翻译;2007年01期
4 叶长缨;电影对白配音翻译最佳关联的实现[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年04期
5 麻争旗;影视剧脚本的翻译及审美特征[J];北京第二外国语学院学报;2003年02期
6 王荣;;从关联理论看字幕翻译策略——《乱世佳人》字幕翻译的个案分析[J];北京第二外国语学院学报;2007年02期
7 毕文成;影视翻译语言的特殊性[J];宁波教育学院学报;2003年04期
8 谭晓晨;语境的动态研究——维索尔伦的语境适应论评介[J];外语与外语教学;2002年06期
9 宋志平;翻译:选择与顺应——语用顺应论视角下的翻译研究[J];中国翻译;2004年02期
10 卞建华;崔永禄;;功能主义目的论在中国的引进、应用与研究(1987—2005)[J];解放军外国语学院学报;2006年05期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 曾华;从关联理论看影视剧字幕的翻译[D];湖南师范大学;2006年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 张英进;简述中国电影研究在欧美的发展[J];电影艺术;2005年02期
2 李运兴;字幕翻译的策略[J];中国翻译;2001年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张蓓;;论影片中字幕翻译的特点和语域体现——以《山楂树之恋》为例[J];名作欣赏;2011年20期
2 辛勇;;浅议科技英语的特点[J];校园英语(教研版);2011年06期
3 郭继鹏;;英语习语的特点及其功能的多维解读[J];现代交际;2011年05期
4 田昌;何文静;;英汉字幕翻译中的语意与语势[J];电影评介;2011年12期
5 牟磊;;计算机专业英语翻译特点浅析[J];华章;2011年14期
6 向琼;;从功能翻译理论看《功夫熊猫》的字幕翻译[J];科技信息;2011年16期
7 张静;;高考完形填空题的特点及解题技巧之我见[J];疯狂英语(教师版);2011年03期
8 杨红娜;;合作原则指导下的字幕翻译——以《绝望主妇》为例[J];剑南文学(经典教苑);2011年07期
9 吴贵武;;商务英语合同语体分析[J];科技信息;2011年18期
10 车乐格尔;;字幕翻译综述[J];文学界(理论版);2011年07期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 刘敏;;论外国影片的字幕翻译[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
2 李灵;;中国英语及其对英语教学的启示[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
3 钱文伟;曾东京;;浅论现代英语同义词组的基本特点及其辨析词典的编纂[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
4 张慧贞;;从动态对等角度试析电影《功夫》对白翻译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
5 黄明;;略谈商业英语词汇的特点及国际经贸术语的构词[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
6 郑超凡;;从古文文体分析角度看其英译技巧[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
7 杨顺民;;浅析《牛津初中英语》新教材特点及教学对策[A];校园文学编辑部写作教学年会论文集[C];2007年
8 李灵;;论汉语新词语的英译[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
9 张相明;雍和明;;20世纪中国双语辞典发展史略[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑[C];2005年
10 吴月红;赵有斌;;科技论文英文摘要的语言特点[A];学报编辑论丛(第十集)[C];2002年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 董海雅;情景喜剧幽默翻译的多元视角[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 马俊宁;影视字幕翻译中的“信、达、雅”[D];山东大学;2010年
2 马玉洁;目的论视角下的电影字幕翻译研究[D];苏州大学;2010年
3 饶文韵;影视字幕汉译研究[D];河南大学;2011年
4 李波;从目的论的途径解读《阿凡达》的字幕翻译[D];东北林业大学;2011年
5 翁敏雅;顺应论视角下的电影字幕翻译[D];宁波大学;2011年
6 闫德菊;简译:电影字幕翻译的主要策略[D];天津师范大学;2010年
7 吴行爱;从字幕翻译看幽默效果的实现[D];扬州大学;2010年
8 赵莉;英语电视剧《越狱》字幕翻译技巧对比研究[D];成都理工大学;2010年
9 王丹丹;顺应论在英语情景喜剧幽默字幕翻译中的应用研究[D];吉林大学;2011年
10 梁晶泽;目的论视角下英—汉影视字幕翻译研究[D];天津财经大学;2011年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026