收藏本站
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

从社会符号学角度分析电影片名翻译

罗国太  
【摘要】:以社会语言学和符号学为基础的社会符号学翻译法强调翻译是一种跨语言、跨文化、跨社会的交际活动,其翻译原则是"意义相符,功能相似"。翻译的过程就是译语中寻求功能对等的过程。片名是一部电影内容的最概括、最集中的反应。本文依照社会符号学翻译观,通过电影片名的意义及功能的分析,说明其翻译不单单是指称意义的对应转换,更重要的是实现其语用意义的转换,以求达到语用等效。

知网文化
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前20条
1 葛南;;论影响电影片名翻译之因素[J];现代交际;2011年05期
2 胡慧慧;;社会符号学视角下的多模态话语分析——以2014年南京青奥会会徽为例[J];北方文学(下半月);2011年05期
3 林景英;;生态翻译学视角下的电影片名翻译策略选择[J];林区教学;2011年09期
4 杨洪玉;;社会符号学视角下的多模态话语分析——以浙江工商大学百年校庆标识为例[J];北方文学(下半月);2011年04期
5 胡澎;;归化和异化:外国电影的片名翻译[J];电影文学;2011年16期
6 陈玉龙;王晓燕;;语言和文化因素对电影片名归化异化翻译的影响[J];考试周刊;2011年58期
7 王丽;;百年中国电影片名语言特点刍议[J];惠州学院学报(社会科学版);2011年04期
8 郝文婧;张发祥;;多模态话语分析研究——以一幅《走西口》海报为例[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2011年05期
9 王纪红;;电影片名翻译新论:互文式翻译[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2011年03期
10 丁岚;;电影片名翻译的生态翻译学视角[J];电影文学;2011年14期
11 吕慰;;多模态积极话语分析初探——以语言与图像的评价功能为例[J];长春理工大学学报(社会科学版);2011年07期
12 梁宇航;;Royce符际互补理论的不足探讨——概念符际互补框架存在的问题与修正[J];中山大学研究生学刊(社会科学版);2011年01期
13 胡壮麟;;谈多模态小品中的主体模态[J];外语教学;2011年04期
14 ;[J];;年期
15 ;[J];;年期
16 ;[J];;年期
17 ;[J];;年期
18 ;[J];;年期
19 ;[J];;年期
20 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 孙迎春;;译学词典编研的结构[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 佟颖;社会符号学与翻译基本问题研究[D];黑龙江大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 徐婷婷;电影片名的社会语用研究[D];杭州师范大学;2011年
2 郭晓艳;从社会符号学的角度解析法律术语的翻译[D];西南政法大学;2011年
3 陈新江;试论汉语电影片名的维语翻译[D];新疆师范大学;2012年
4 刘娜;从互文性视角看电影片名的翻译[D];湖南农业大学;2011年
5 蒋淑贤;从社会符号学谈《水浒传》的习语翻译[D];苏州大学;2011年
6 侯也诗;社会符号学观照下的单口相声话语分析[D];湖南大学;2011年
7 王玥;社会符号学视角下的多模式话语研究与语言教学[D];东北林业大学;2011年
8 欧剑;社会符号学指导下的圣经典故翻译[D];广东外语外贸大学;2006年
9 张赛妮;从功能翻译理论的视角看电影片名的翻译[D];中南大学;2008年
10 彭安辉;社会符号学视角下圣经词汇的翻译[D];中南大学;2008年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62982499
  • 010-62783978