收藏本站
《丹东师专学报》 2001年02期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

对以主/述位作翻译单位的思考

谈小兰  
【摘要】:本文是对刘士聪、余东先生提出的以主 /述位作为翻译单位这一观点的进一步探讨 ,并指出这一观点的意义及其不足。作者认为 ,以主 /述位作为翻译单位如不考虑主位推进并与语义结合 ,是没有意义的 ;同时 ,翻译过程的语际转换之间有些情况是复杂的、多变的 ,如不讨论这些情况 ,以主 /述位作为翻译单位也缺乏实际指导意义。
【作者单位】南京师范大学外国语学院!江苏南京210097
【分类号】:H059

【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 刘君楠;翻译中的结构衔接——《商业周刊》英、中文文本的语篇比较研究[D];对外经济贸易大学;2003年
2 刘艳;翻译单位论[D];中国海洋大学;2004年
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 黄衍;试论英语主位和述位[J];外国语(上海外国语大学学报);1985年05期
2 刘士聪,余东;试论以主/述位作翻译单位[J];外国语(上海外国语学院学报);2000年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘傲冬;主位推进模式与成人英语精读教学[J];黑龙江教育学院学报;2004年05期
2 李诗芳;主位推进模式与英汉语篇翻译策略[J];北京理工大学学报(社会科学版);2003年03期
3 周洪洁;英汉基本句类主位结构对比及翻译[J];渝西学院学报(社会科学版);2002年04期
4 唐勤泉;;论翻译的基本单位[J];阿坝师范高等专科学校学报;2006年02期
5 杨晶;刘景霞;林俐;;从隐喻的角度分析语篇的衔接与连贯[J];安徽职业技术学院学报;2006年03期
6 侯家旭;论语篇连贯中的词汇衔接[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2000年03期
7 叶荭;试论培养大学生语篇分析能力的实际意义[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2003年01期
8 余丽君;语篇——英汉翻译的基本单位[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2001年01期
9 罗思明,李建军;词语搭配浅论[J];安徽农业技术师范学院学报;2001年01期
10 赵宏伟;;英汉人称指示语先用现象对比及其翻译[J];安顺师范高等专科学校学报;2006年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 于伟昌;;汉译外来语言学术语标准化的必要性及其原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年
2 蔡有恒;;功能理论与语篇语体特征分析[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
3 肖传芬;;从形式机制谈语篇词汇衔接[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
4 彭菲;;学术论文提要的主位推进模式分析[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
5 蒋联江;;基于RST的英语四级作文连贯性分析[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
6 卢普庭;;利用主位推进模式提高学生语篇阅读理解能力[A];江西省语言学会2007年年会论文集[C];2007年
7 费玲;;The Patterns of Thematic Progression in Bing Xin's Short Stories[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 王小凤;;英汉科技翻译过程的多维思索[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 武光军;;交替传译中的语篇结构转换模式[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
10 孙雁雁;;怎样通过朗读提高中级阶段留学生的口语输出能力[A];第七届国际汉语教学讨论会论文选[C];2002年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 王伟;现代汉语欧化与翻译策略之综合研究[D];上海交通大学;2008年
2 黄忠廉;小句中枢全译说[D];华中师范大学;2005年
3 黄东晶;俄汉代词指示语对比研究[D];黑龙江大学;2001年
4 梁敬美;“这-”、“那-”的语用与话语功能研究[D];中国社会科学院研究生院;2002年
5 马红妹;汉英机器翻译中汉语上下文语境的表示与应用研究[D];中国人民解放军国防科学技术大学;2002年
6 姜玲;英汉隐喻句对比研究英汉隐喻句对比研究[D];河南大学;2003年
7 王道英;“这”、“那”的指示研究[D];上海师范大学;2003年
8 曾常红;汉语论辩体语篇分析[D];湖南师范大学;2002年
9 郭忠伟;作战文书自动生成理论及方法研究[D];南京理工大学;2003年
10 王文忠;修辞活动的民族文化特点[D];黑龙江大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨晓蓉;语篇连贯的主述位视角[D];成都理工大学;2007年
2 陈冰飞;英语被动语态的语用理据[D];东北师范大学;2007年
3 王惠丽;主位理论在EFL阅读教学中的应用研究[D];吉林大学;2005年
4 王金华;现代汉语小说英译中的主位转换[D];苏州大学;2003年
5 薛铜军;英语与汉语主题结构对比研究[D];西安电子科技大学;2004年
6 刘超;从系统功能语法看被动语态在英语新闻中的语篇功能[D];华中师范大学;2004年
7 陈向阳;电视新闻话语分析举隅[D];暨南大学;2000年
8 张伟;文体分析在科技英语汉译中的应用[D];华中师范大学;2000年
9 汪望珠;语篇分析理论在语言测试中的运用[D];华中师范大学;2000年
10 崔玉芹;论语篇连贯的静态与动态分析[D];延边大学;2000年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王璟,古绪满;试论翻译单位的灵活性[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2000年04期
2 武景全;非要“在高于句子的层次上翻译”吗[J];安阳师范学院学报;2000年03期
3 李诗芳;主位推进模式与英汉语篇翻译策略[J];北京理工大学学报(社会科学版);2003年03期
4 唐秀丽,张梅岗;论翻译的言语思维[J];长沙电力学院学报(社会科学版);2002年01期
5 扶丽华;主述位理论在EST语篇翻译中的应用[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2004年02期
6 刘长缨;浅谈经贸英语的特点及翻译[J];四川师范学院学报(哲学社会科学版);2002年01期
7 杜娟;翻译中导致语篇主位推进改变的因素[J];华东船舶工业学院学报(社会科学版);2004年04期
8 杨常倩,范头姣;主位—述位推进模式与翻译[J];湖南大学学报(社会科学版);2001年03期
9 张向阳;主位结构及其翻译的实际操作价值[J];湖南财经高等专科学校学报;2004年01期
10 张卫萍,杨萍;翻译单位略论[J];湖南农业大学学报(社会科学版);2002年02期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 徐盛桓;再论主位和述位[J];外语教学与研究;1985年04期
2 黄衍;试论英语主位和述位[J];外国语(上海外国语大学学报);1985年05期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王振;;翻译对应单位的应用对机器翻译效果的影响[J];英语广场(学术研究);2011年Z5期
2 华有杰;;功能翻译理论中翻译单位的语用学诠释[J];品牌(理论月刊);2011年04期
3 冯素芳;王艺平;;语言元功能思想对语篇分析的指导意义[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2011年06期
4 欧阳国华;;句本位与篇本位之功能对比分析[J];大家;2011年14期
5 朱静;;探“微”而后知“著”——《翻译探微——语言·文本·诗学》评介[J];民族翻译;2010年04期
6 刘建华;;《论读书》的主述位结构分析[J];时代文学(上半月);2011年06期
7 秦颖颖;;祝福短信与搞笑短信的功能语篇分析[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2011年06期
8 梁萍;;对新闻语篇意识形态的研究[J];河南机电高等专科学校学报;2011年02期
9 罗载兵;;领属小句的系统功能语法阐释[J];四川教育学院学报;2011年07期
10 王文芳;;现代汉语语气词“吧”位于句中时的语气意义[J];成才之路;2011年24期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 刘立香;;翻译过程的有声思维实验研究[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
2 邓岚;;浅谈顺句驱动在有稿同传和同声传译中的应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
3 杨睿;山本博史;菊井玄一郎;匂坂芳典;;针对统计机器翻译的无监督中文文本切分[A];第二届全国学生计算语言学研讨会论文集[C];2004年
中国重要报纸全文数据库 前5条
1 本报记者 武勤英;境界决定翻译市场成败[N];光明日报;2005年
2 王茜春;翻译市场百亿财富待开掘[N];天津日报;2004年
3 记者 朗杰卓嘎;我区加强藏语文规范化标准化法规化建设[N];西藏日报;2002年
4 张男;“十月革命”:翻译业界掀狂澜[N];经理日报;2002年
5 记者 扎巴贡觉;我区学习使用发展藏语文成绩显著[N];西藏日报;2002年
中国博士学位论文全文数据库 前6条
1 彭宣维;语篇主题系统[D];北京大学;2001年
2 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
3 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年
4 傅昌萍;模糊化思维与翻译[D];上海外国语大学;2007年
5 薛婷婷;我国对外报道新修辞情境理论研究[D];上海外国语大学;2011年
6 孙瑶;系统功能语法与俄语语篇连贯性研究[D];黑龙江大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 李欣同;从认知角度探讨顺句驱动策略下的翻译单位[D];青岛大学;2011年
2 谭欣欣;基于有声思维法的翻译单位选择的实证研究[D];湖南大学;2011年
3 刘艳;翻译单位论[D];中国海洋大学;2004年
4 陈学谦;翻译单位与其译语等值物之间的对应关系[D];湖南师范大学;2002年
5 吴倩;儿童读物的宏观主位和超主位及其评价意义[D];西南大学;2012年
6 张楠;论功能语言学的主位述位理论在翻译中的应用[D];东北林业大学;2006年
7 张健;翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究[D];清华大学;2004年
8 邓明珠;主位—述位理论在中高级汉语学习者语篇教学中的应用[D];苏州大学;2012年
9 刘文超;地学翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究[D];中国地质大学;2012年
10 卜凡;衔接与连贯在翻译中的应用研究[D];西北工业大学;2004年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026