收藏本站
《长春理工大学学报(社会科学版)》 2011年05期
收藏 | 投稿 | 手机打开
二维码
手机客户端打开本文

翻译目的对翻译策略的影响——以《红楼梦》节选部分“黛玉吐真情”的两个译本为例

毛新耕  杨婕  
【摘要】:翻译是把一种语言表达的意义用另一种语言传达出来,以沟通思想情感、传播文化知识、促进社会文明,特别是推动译语文化兴旺为目的。任何一部译作都是时代的产物,因而翻译的策略受到翻译目的的影响。从翻译目的论出发,对比杨宪益夫妇和霍克斯的《红楼梦》,探讨翻译目的对他们翻译策略的影响,使读者更好地理解比较译本优劣不能单纯以译本是直译还是意译来进行,而要结合译者的翻译目的,分析译者在实现跨文化交际的目的时,要着眼于译者在进行文化传递过程中具有什么样的特色及他们各自对文化交流所做的创造性贡献。

【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 范祥涛,刘全福;论翻译选择的目的性[J];中国翻译;2002年06期
2 陈小慰!350002;翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J];中国翻译;2000年04期
3 黄粉保;论小说人物语言个性的翻译[J];中国翻译;2000年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 郑玲;从目的论看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2005年02期
2 张锦兰,张德让;译语文化与译作的变形[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2002年05期
3 丁艳;;翻译策略的选择对交际语境的顺应[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年02期
4 贾红霞;;从翻译目的论谈译员译前的准备工作[J];北京机械工业学院学报;2006年04期
5 魏家海;古诗英译中意象定位的意图性[J];北京邮电大学学报(社会科学版);2003年03期
6 苏惠敏;;功能翻译理论和文学翻译[J];长春师范学院学报;2006年07期
7 范晔;目的性法则与化妆品说明书翻译[J];成都教育学院学报;2005年12期
8 范晔;译者的主体因素与翻译选择——兼谈林语堂《浮生六记》英译本[J];湖南文理学院学报(社会科学版);2005年05期
9 马玉红;;从目的论看旅游资料的翻译[J];重庆职业技术学院学报;2006年05期
10 李静;广告翻译策略:接受美学视野[J];常州工学院学报(社科版);2005年02期
中国重要会议论文全文数据库 前4条
1 江艺;;神似种种[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
2 周黎;;析交际功能派翻译理论中的文化观[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
3 李灵;;目的性原则与广告翻译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
4 ;试论翻译中的语言的功能对等[A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集[C];2005年
中国博士学位论文全文数据库 前7条
1 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
2 于连江;多维视角下的文学翻译批评研究[D];上海外国语大学;2005年
3 温建平;翻译中价值组合体的重构[D];上海外国语大学;2005年
4 章艳;清末民初小说翻译规范及译者的应对[D];上海外国语大学;2006年
5 徐剑;翻译行为合理性研究[D];华东师范大学;2007年
6 高伟;文学翻译家徐志摩研究[D];上海外国语大学;2007年
7 王立欣;翻译标准自动量化方法研究[D];上海外国语大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张柏兰;目的论视角下的新闻报道编译[D];西南大学;2007年
2 张园园;论目的语为导向的广告翻译策略[D];东北财经大学;2006年
3 李彦;功能主义下翻译过程的建构[D];厦门大学;2007年
4 汪秀梅;从翻译要求看中国文化遗产读本汉英翻译[D];浙江大学;2004年
5 刘海玲;文化空白和杨译本《红楼梦》分析[D];天津师范大学;2001年
6 林华;软新闻的汉译英[D];华中师范大学;2000年
7 李莹莹;[D];郑州大学;2000年
8 甘琼;从《茶馆》的两个英译本看语境理论对翻译的重要性[D];华中师范大学;2001年
9 胡永芳;小说对话英译汉研究[D];华中师范大学;2001年
10 Jiang Zhongjie;[D];广东外语外贸大学;2001年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 邓婕;;译者主体性与翻译策略[J];广东外语外贸大学学报;2006年03期
2 吴南松;功能翻译理论及其在文学翻译批评中的适用性——以对晚清小说翻译的批评为例[J];解放军外国语学院学报;2003年03期
3 范勇;目的论观照下的翻译失误——一些大学网站英文版例析[J];解放军外国语学院学报;2005年01期
4 朱浩彤;;“目的论”与“功能对等论”比较[J];江西师范大学学报(哲学社会科学版);2006年04期
5 卞建华;;对诺德“忠诚原则”的解读[J];中国科技翻译;2006年03期
6 黄顺红;;功能翻译理论与变译研究[J];南京林业大学学报(人文社会科学版);2005年04期
7 张美芳;;澳门公共牌示语言及其翻译研究[J];上海翻译;2006年01期
8 陆国飞;;旅游景点汉语介绍英译的功能观[J];外语教学;2006年05期
9 郑秋芳;目的性原则与广告翻译[J];天津外国语学院学报;2003年06期
10 陶友兰;;翻译目的论观照下的英汉汉英翻译教材建设[J];外语界;2006年05期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 许钧;论翻译之选择[J];外国语(上海外国语大学学报);2002年01期
2 黄粉保;“正确”与“得体”[J];云梦学刊;1997年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 夏傲婷;;广告语之美及其翻译的美学策略[J];咸宁学院学报;2011年04期
2 王华立;;弱势文化在翻译策略上面临的困局[J];群文天地;2011年16期
3 郑钰洁;;浅谈女性主义翻译理论与传统译论[J];大众文艺;2011年13期
4 郝靓瑶;;从关联理论解析探讨翻译质量的标准[J];海外英语;2011年07期
5 史小平;;翻译目的论对中国佛经翻译的操纵[J];河北理工大学学报(社会科学版);2011年05期
6 徐翠波;;认知理论视角下的语篇意识与翻译策略[J];西安外国语大学学报;2011年02期
7 邓李肇;;商务信函的文本功能分析及其翻译[J];鸡西大学学报;2011年07期
8 丁建辉;范淑芹;熊红梅;;河北省旅游资源的文化特质翻译研究[J];中国商贸;2011年21期
9 王争宵;;论鲁迅翻译策略的转变[J];文学界(理论版);2011年08期
10 肖琳;康冰;;“文化转向”视域下《围城》翻译策略的不确定性研究[J];东北农业大学学报(社会科学版);2011年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 邹玉婷;;文学作品中的模糊语言及其翻译策略[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
2 李思;;说明书翻译中的读者观[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 周志光;;林译《黑奴吁天录》中的民族文化意识分析[A];2010年贵州省外语学会年会暨学术研讨会论文集[C];2010年
4 朱思;丁浩;;自然灾难新闻标题的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
5 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
6 刘立香;;翻译过程的有声思维实验研究[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
7 黄琼英;;鲁迅语言观与翻译策略关系初探[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 朱宝锋;;辜鸿铭翻译活动的多元系统阐释[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
9 刘齐文;;话语语言学视角的中日同形词置换策略——以井波律子《三国演义》日译本为文本[A];贵州省外语学会2008年学术研讨会论文集[C];2008年
10 赵宁;;论后殖民主义批评语境下理论对翻译抉择的启示[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
中国重要报纸全文数据库 前4条
1 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
2 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;论“和而不同”的跨文化翻译策略[N];光明日报;2009年
3 张柏然;发展中国的译学研究[N];光明日报;2001年
4 许钧;理解翻译[N];中华读书报;2003年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
2 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
4 葛林;论跨文化伦理对翻译的规约[D];厦门大学;2008年
5 朱安博;归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变[D];苏州大学;2007年
6 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
7 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
8 冷惠玲;论译者风格批评[D];上海外国语大学;2008年
9 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
10 谢华;翻译美学的文化考量[D];上海外国语大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张燕;文化因素的翻译策略[D];山东大学;2005年
2 喻意;从中国第三次翻译高潮看文化态度对翻译策略的影响[D];湖南师范大学;2006年
3 张向阳;论再度语境化及其在翻译中的应用[D];湖南师范大学;2005年
4 黄素清;从《经济学原理》的翻译看经济文献的翻译规范[D];合肥工业大学;2009年
5 程令花;从文化交流的角度探讨归化异化在文学翻译中的地位[D];山东大学;2010年
6 王静安;翻译理论的发展及对翻译中的文化问题的探析[D];内蒙古大学;2004年
7 张健;翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究[D];清华大学;2004年
8 陆雷娜;英汉语篇词汇衔接模式的对比研究[D];南京师范大学;2006年
9 孙爱娜;从目的论看广告标语的翻译[D];广东外语外贸大学;2007年
10 黄志冰;功能目的论在电影翻译中的运用[D];湖南师范大学;2007年
 快捷付款方式  订购知网充值卡  订购热线  帮助中心
  • 400-819-9993
  • 010-62791813
  • 010-62985026